Hoy anuncio aquí siete propuestas para apoyar las actividades que se realizan en todo el mundo para detener la proliferación de estas mortíferas armas. | UN | وإنني أُعلن اليوم عن سبعة مقترحات لتعزيز الجهود العالمية الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة الفتاكة. |
La comunidad internacional debería exigir con firmeza el cumplimiento del compromiso de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la creación de un mundo libre de tan mortíferas armas. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يطالب بحزم بالامتثال للالتزام بتحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية وإقامة عالم خال من تلك الأسلحة الفتاكة. |
La comunidad internacional debe exigir con firmeza el cumplimiento del compromiso de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la creación de un mundo libre de tan mortíferas armas. | UN | ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بصرامة بالوفاء بالوعد المتمثل في تحقيق الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية وإقامة عالم خال من هذه الأسلحة الفتاكة. |
El Movimiento exhorta enérgicamente a Israel a que proporcione la ubicación exacta de esas mortíferas armas, así como los mapas de las minas colocadas por Israel durante su ocupación del sur del Líbano. | UN | وتطلب حركة بلدان عدم الانحياز من إسرائيل بقوة تقديم الموقع الدقيق لتلك الأسلحة الفتاكة وخرائط الألغام التي بثتها أثناء احتلالها لجنوب لبنان. |
La gran importancia de esta cuestión dimana del hecho de que un instrumento eventual al respecto podría desempeñar un papel fundamental en la reducción de la proliferación horizontal de las armas nucleares, así como de la proliferación vertical y el perfeccionamiento cualitativo de esas armas. Un tratado sería una medida en favor de una posible eliminación general y completa de esas mortíferas armas. | UN | ويكتسي هذا الموضوع أهمية بالغة لما لهذا الصك من دور أساسي في الحد من الانتشار الأفقي للأسلحة النووية من جهة، وأيضاً للحد من الانتشار العمودي لوقف زيادة الإنتاج الكمي والتحسين النوعي للأسلحة النووية كمرحلة في اتجاه الإلغاء النهائي لهذه الأسلحة الفتاكة من جهة أخرى. |
También nos complacen las conclusiones de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Bangkok en septiembre, en la que se reafirmó el compromiso inquebrantable de erradicar totalmente las minas antipersonal y de superar los efectos insidiosos e inhumanos de esas mortíferas armas. | UN | ونرحب أيضا بنتائج الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتوا، المعقود في بانكوك في أيلول/ سبتمبر، الذي أكد مجددا على وجود التزام لا يتزعزع بالتخلص كليا من الألغام المضادة للأفراد والتغلب على الأخطار الخفية والتأثيرات اللاإنسانية لتلك الأسلحة الفتاكة. |