"mortalidad en la niñez" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيات اﻷطفال
        
    • معدلات وفيات الأطفال
        
    • الوفيات في مرحلة الطفولة
        
    • لوفيات الأطفال
        
    • بوفيات الأطفال
        
    • وفيات الأطفال في
        
    • وفيات الطفولة
        
    El paludismo es la principal causa de mortalidad en la niñez en África. UN والملاريا هي السبب الرئيسي في وفيات اﻷطفال في افريقيا.
    La tasa de mortalidad en la niñez de los niños varones menores de cinco años llega a 28 y la de las niñas a 21, es decir, que también son altas. UN وتبلغ نسبة وفيات اﻷطفال الذكور حتى سن الخامسة ٢٨، واﻹناث ٢١. وهاتان نسبتان عاليتان أيضا.
    ** Tasa de mortalidad en la niñez = tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ** معدل وفيات اﻷطفال = معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Varios estudios han demostrado, por ejemplo, los efectos de la educación de las mujeres sobre las tasas de mortalidad en la niñez y la desnutrición. UN فقد أثبتت عدة دراسات، على سبيل المثال، أن تعليم الإناث يؤثر على معدلات وفيات الأطفال ونقص التغذية.
    En la mayor parte de estos países, la menor reducción de la tasa de mortalidad en la niñez se relaciona con la incidencia cada vez mayor de la infección por el VIH. UN وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Por ejemplo, es esencial invertir en redes de asistencia social basadas en los alimentos, ya que la malnutrición sigue siendo la principal causa de mortalidad en la niñez. UN فيلزم مثلا الاستثمار في شبكات الأمان الغذائية، ذلك أن سوء التغذية ما زال يمثل أكبر سبب منفرد لوفيات الأطفال.
    54. La mejor educación de las mujeres también reduce la desnutrición infantil, estrechamente vinculada con la mortalidad en la niñez. UN 54 - وكذلك فإن اكتساب الإناث تعليما أفضل يقلّل من حالات تعرّض الأطفال لسوء التغذية، وهو أمر وثيق الصلة بوفيات الأطفال.
    La mortalidad en la niñez en las Bahamas es baja, tanto para las mujeres y como para los varones. UN ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور.
    La baja esperanza de vida es característica de las poblaciones en que la mayoría de las muertes se atribuyen a enfermedades transmisibles y la mortalidad en la niñez es elevada. UN فالمستويات المنخفضة لمتوقع العمر عند الولادة هي سمة يتسم بها السكان الذين ترجع لديهم أغلبية حالات الوفاة إلى الأمراض السارية ويرتفع لديهم معدل وفيات الطفولة.
    La mortalidad en la niñez no descenderá en África si no se logra una mayor eficacia en la lucha contra el paludismo. UN ٣٠ - ولن تنخفض معدلات وفيات اﻷطفال في افريقيا بدون مزيد من السيطرة الفعالة على الملاريا.
    La División de Población mantuvo y actualizó las bases de datos desglosados por sexo sobre la mortalidad en la niñez en las regiones en desarrollo y examinó en un documento de trabajo publicado el problema de las diferencias de sexo en la mortalidad de lactantes y de niños. UN وواصلت شعبة السكان تشغيل قواعد بيانات مستكملة بشأن معدل وفيات اﻷطفال موزعة حسب الجنس في المناطق النامية، ونظرت في مشكلة الفوارق بين الجنسين في معدل وفيات الرضع واﻷطفال في ورقة عمل منشورة.
    Tasa de mortalidad en la niñez UN معدل وفيات اﻷطفال
    Tasa de mortalidad en la niñez UN معدل وفيات اﻷطفال
    B. Tasas de mortalidad en la niñez por género, correspondientes Cuadro 15 (continuación) UN )ب( معدلات وفيات اﻷطفال حسب نوع الجنس، ١٩٧٨-١٩٩٠، وفقا لتعداد زمبابوي لعام ١٩٩٢
    Se tomó nota de que en la actualidad el SIDA representaba la causa de mortalidad en la niñez que más rápidamente aumentaba en África, lo que negaba los logros obtenidos en la reducción de la mortalidad y la morbilidad en la niñez y presentaba otro problema de difícil solución, a saber, el aumento del número de huérfanos. UN وذكر أن مرض اﻹيدز يمثل اليوم أسرع سبب في وفيات اﻷطفال في أفريقيا انتشارا، ويبطل الانجازات المتحققة في مجال تخفيض وفيات اﻷطفال واعتلالهم، ويشكل مشكلة أخرى يعسر حلها - هي ازدياد عدد اﻷيتام.
    Los resultados de este estudio destacan la importancia de estimar las tasas de mortalidad en la niñez separadamente por sexo. UN وتبرز نتائج هذه الدراسة أهمية تقدير معدلات وفيات الأطفال بشكل منفصل حسب نوع الجنس.
    Las tasas más altas de mortalidad en la niñez se registraron en los países en conflicto o que salieron de un conflicto. UN وسُجلت أعلى معدلات وفيات الأطفال في البلدان الخارجة من النزاع أو التي هي طرف في نزاع.
    Cuarto Objetivo (reducir la mortalidad en la niñez): proporcionó medicamentos a 751 niños y cirugía y tratamiento a 45 pacientes. UN الهدف 4: الحد من معدلات وفيات الأطفال: وفرت المؤسسة الأدوية لـ 751 طفلا، والجراحة والعلاج لـ 45 مريضا.
    Las bases de datos contienen, para cada país, los datos básicos utilizados para calcular la mortalidad en la niñez por sexos y los cálculos que de ellos se derivan. UN وتحتوي قواعد البيانات، بالنسبة إلى كل بلد، على البيانات اﻷساسية المستعملة في تقدير الوفيات في مرحلة الطفولة بحسب نوع الجنس والتقديرات المشتقة منها.
    En la medida en que el instrumento utilizado refleja principalmente la mortalidad en la niñez, este resultado parece coherente con los obtenidos con modelos agregados de crecimiento. UN وبقدر ما تعكس الأداة المستخدمة معدل الوفيات في مرحلة الطفولة بصورة رئيسية، فإن النتيجة المتوصل إليها يبدو أنها تتفق مع النتائج المتوصل إليها من نماذج النمو الكلي.
    Por ejemplo, era esencial invertir en redes de asistencia social basadas en los alimentos, ya que la malnutrición seguía siendo la principal causa de mortalidad en la niñez. UN فلا بد من الاستثمار في شبكات الأمان القائمة على الأغذية مثلا لأن سوء التغذية لا يزال أكبر سبب منفرد لوفيات الأطفال.
    Por ejemplo, era esencial invertir en redes de asistencia social basadas en los alimentos, ya que la malnutrición seguía siendo la principal causa de mortalidad en la niñez. UN فلا بد من الاستثمار في شبكات الأمان القائمة على الأغذية مثلا لأن سوء التغذية لا يزال أكبر سبب منفرد لوفيات الأطفال.
    También son indicadores realistas, dado que los datos relativos a la mortalidad en la niñez y a la matriculación escolar, por imperfectos que sean, se miden rutinariamente en un gran número de países. UN وهما أيضاً مؤشران واقعيان نظرا لأن البيانات المتعلقة بوفيات الأطفال والقيد المدرسي، على ما قد يكون فيها من عيوب، تقاس بشكل روتيني في كثير من البلدان.
    c) Sobre la base de los datos relativos a las causas de la mortalidad en la niñez y la mortalidad materna, elabore una estrategia para reducir la mortalidad en la niñez y la mortalidad materna en que se prevea la aplicación de los dos protocolos vigentes sobre mortalidad materna y mortalidad neonatal; UN (ج) البناء على البيانات المتعلقة بأسباب وفيات الطفولة والأمومة، ووضع استراتيجية للحد من هذه الوفيات، بما في ذلك تنفيذ البروتوكولين القائمين المتعلقين بوفيات الأمهات والمواليد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more