"mortalidad infantil y materna" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيات الأطفال والأمهات
        
    • وفيات الرضع والأمهات
        
    • وفيات الرضع والوفيات النفاسية
        
    • وفيات الأطفال والوفيات النفاسية
        
    • الوفيات بين الرضع والأمهات
        
    • وفيات الرضّع والأمهات
        
    • الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال
        
    • وفيات الأمهات والرضع
        
    • وفيات الرضع والأطفال والأمهات
        
    • وفيات الأطفال الرضع والأمهات
        
    • وفيات الرضع والأمومة
        
    • وفيات الرضع ووفيات الأمومة
        
    • وفيات المواليد والأمهات
        
    • بوفيات الأطفال والأمهات
        
    • وفيات الأطفال ووفيات الأمومة
        
    También habrá sin duda una reducción en las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وسوف تلي ذلك بالتأكيد تحسينات في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad infantil y materna han registrado un descenso significativo, y la esperanza de vida al nacer ha aumentado notablemente. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة.
    En la mayor parte del Afganistán existía malnutrición crónica, y las tasas de mortalidad infantil y materna figuraban entre las más elevadas del mundo. UN ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم.
    Por ello, reiteramos que es indispensable luchar a la vez contra la mortalidad infantil y materna para la mejora constante del bienestar de la población. UN ونود أن نؤكد أن مما لا غنى عنه مكافحة وفيات الرضع والأمهات لنرى تحسنا متواصلا في رفاهية السكان.
    Los resultados del sistema de atención de la salud han sido admirables, como se podía observar en las tasas de mortalidad infantil y materna que eran muy bajas. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    Asimismo, se ha comprometido a suministrar atención básica de la salud y reducir las tasas de mortalidad infantil y materna. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    De acuerdo con estimaciones recientes, en el Afganistán los índices de mortalidad infantil y materna se mantienen entre los más altos del mundo. UN وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Se suministra a menudo información específica a las embarazadas para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna. UN وتُقدَّم معلوماتٌ محددةٌ في كثير من الأحيان للنساء الحوامل للحد من حالات وفيات الأطفال والأمهات.
    Apliqué este modelo a nuestra campaña para abordar la mortalidad infantil y materna. UN قمتُ بتطبيق هذا النموذج على حملتنا لمواجهة وفيات الأطفال والأمهات.
    No obstante, también señaló algunos problemas importantes que afrontaba Swazilandia, como la reducción de la pobreza y las tasas de mortalidad infantil y materna. UN غير أنه لاحظ أيضاً بعض التحديات الصعبة التي تواجهها سوازيلند، من قبيل الحد من الفقر وتقليص معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Vamos por muy buen camino para cumplir los objetivos relativos a la reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna mucho antes de 2015. UN وقطعنا شوطا طويلا صوب تحقيق الأهداف المحددة لتخفيض وفيات الرضع والأمهات قبل عام 2015 بوقت طويل.
    Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Aumentaremos los controles prenatales, partos institucionales y controles de crecimiento y desarrollo en todo el país para disminuir la mortalidad infantil y materna e incidir en los niveles de nutrición. UN وسنعزز الرعاية قبل الولادة، والولادة في المستشفيات والرعاية أثناء النمو في جميع أنحاء البلد من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع والأمهات والتأثير في مستويات التغذية.
    Por otra parte, Mauricio se cuenta entre los países del continente africano con las tasas de mortalidad infantil y materna más bajas. UN وموريشيوس أيضا من البلدان في القارة الأفريقية ذات المعدلات الأدنى من حيث وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    50. La tasa de mortalidad infantil y materna en Israel se encuentra entre las más bajas del mundo desarrollado. UN 50- ويُعدّ معدل وفيات الرضع والوفيات النفاسية في إسرائيل من بين أدنى المعدلات في العالم المتقدّم.
    Poner fin a la mortalidad infantil y materna prevenible UN إنهاء وفيات الأطفال والوفيات النفاسية الممكن تفاديها
    A la zaga en igualdad de género y sostenibilidad del medio ambiente, está más atrasada aún en cuanto a los objetivos de mortalidad infantil y materna. UN وتتخلف جامايكا في مجالي تحقيق المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية، ويفصلها بون شاسع عن تحقيق هدف خفض وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    35. Al Comité le preocupan los elevados niveles de mortalidad infantil y materna en el Estado Parte. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع والأمهات في الدولة الطرف.
    i) Reducir significativamente las tasas de mortalidad infantil y materna; UN `1` تخفيض معدلات وفيات الرضّع والأمهات تخفيضاً كبيراً؛
    Se ha logrado un avance considerable en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وأُنجز تقدم ملموس في خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Los procesos educativos también contribuyen de modo sustancial a la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    No obstante, al Comité le preocupa el hecho de que las tasas de mortalidad infantil y materna sigan estando entre las más altas de la región. UN غير أن اللجنة قلقة لأن معدل وفيات الرضع والأطفال والأمهات يبقى من أعلى المعدلات في المنطقة.
    Los objetivos de desarrollo incluyen desde la eliminación de la pobreza y el hambre, hasta la lucha contra las enfermedades infecciosas y la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN وتتراوح الأهداف الإنمائية بين القضاء على الفقر والجوع وبين مكافحة الأمراض المعدية والحد من وفيات الأطفال الرضع والأمهات.
    Le inquieta también la tasa de mortalidad infantil y materna entre los grupos de población árabe israelí y beduina (art. 12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو. (المادة 12)
    Al respecto, señala con inquietud que las tasas de mortalidad infantil y materna todavía son altas y que más y más niños y sus madres están malnutridos a consecuencia del alza en el precio de los alimentos y de la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة بقلق، في هذا الصدد، أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة لا تزال عالية وأن عدداً متزايداً من الأطفال والأمهات يعانون من سوء التغذية نتيجة ارتفاع أسعار المواد الغذائية وازدياد الفقر.
    Acoge complacido la aprobación, en abril de 2005, del Programme national de périnatalité 2005-2008 con el propósito de acortar en un 50% las tasas de mortalidad infantil y materna, pero manifiesta su grave preocupación por las elevadas tasas de mortalidad de niños y madres. UN بينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في نيسان/أبريل 2005، لبرنامج وطني لما قبل الولادة للفترة 2005-2008 بهدف الحد من وفيات المواليد والأمهات بنسبة 50 في المائة، فإنها تشعر ببالغ القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات لدى الرضَّع والأمهات.
    Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. UN وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Se podría producir un deterioro similar en otros indicadores, como las tasas de mortalidad infantil y materna. UN ويمكن أن يحدث تدهور مماثل في غير ذلك من المؤشرات من قبيل معدلات وفيات الأطفال ووفيات الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more