"mortalidad y morbilidad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفيات والأمراض لدى
        
    • للوفيات والأمراض لدى
        
    En él se indican los elementos fundamentales de un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño, se imparte orientación para poner en la práctica ese enfoque y se incluye un ejemplo de la forma de aplicarlo. UN وتورد هذه الإرشادات العناصر الرئيسية لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال، وتقدم التوجيه اللازم لتفعيل هذا النهج، وتتضمن مثالاً يوضح كيف يمكن تطبيقه.
    II. mortalidad y morbilidad del niño 9 - 17 4 UN ثانياً - الوفيات والأمراض لدى الأطفال 9-17 4
    II. mortalidad y morbilidad del niño UN ثانياً- الوفيات والأمراض لدى الأطفال
    16. Se necesita una acción multifacética que tenga en cuenta también los factores de riesgo y los factores determinantes de la mortalidad y morbilidad del niño de carácter más amplio. UN 16- ويلزم اتخاذ تدابير متعددة الأوجه تعالج أيضاً عوامل الخطر والمحددات الأوسع نطاقاً للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    Por ejemplo, en ese contexto se puede celebrar consultas con los padres y con otros que cuiden de los niños con respecto a sus prioridades para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño o dar participación a los miembros de la comunidad en los comités de administración de servicios de salud. UN ويمكن أن يشمل ذلك، على سبيل المثال، التشاور مع الوالدين ومقدمي الرعاية بشأن أولوياتهم فيما يتعلق بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال، أو إشراك أعضاء المجتمع المحلي في لجان إدارة المنشآت الصحية؛
    Al aprovechar los sistemas que ya existen, reforzarlos y adaptarlos según sea necesario, se puede facilitar la realización de los derechos del niño relacionados con la salud y reducir la mortalidad y morbilidad del niño. UN والاستناد إلى النظم القائمة وتعزيزها وتكييفها حسبما يكون مناسباً هي أمور من شأنها أن تيسر إعمال حقوق الطفل المتصلة بالصحة وأن تحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    Se alienta también a los Estados a generar y difundir ejemplos de buenas prácticas de aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño. UN وتشجَّع الدول أيضاً على أن تقدم وتعمم أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    Por otra parte, en una amplia variedad de iniciativas mundiales, tales como la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, puesta en marcha por el Secretario General, y la Comisión de Información y Rendición de Cuentas sobre la Salud Maternoinfantil, se ha reconocido la función central de un enfoque basado en los derechos humanos a la mortalidad y morbilidad del niño UN وعلاوة على ذلك، فإن الدور المركزي للنهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال قد اعتُرف به في مجموعة كبيرة من الجهود العالمية مثل الاستراتيجية التي وضعها الأمين العام بعنوان `الاستراتيجية العالمية من أجل صحة المرأة والطفل` ولجنة المعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل.
    22. La Convención sobre los Derechos del Niño constituye un marco holístico para reducir la mortalidad y morbilidad del niño, prestar especial atención a los resultados, bienes y servicios en materia de salud y destacar la necesidad de hacer frente a los factores determinantes de la salud. UN 22- توفر اتفاقية حقوق الطفل إطاراً كلياً للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال يؤكّد على النتائج والسلع والخدمات المتعلقة بالصحة، ويُبرز ضرورة معالجة المحدّدات الأساسية للصحة.
    37. Las actividades basadas en derechos encaminados a reducir la mortalidad y morbilidad del niño deben inscribirse en un planteamiento que tenga en cuenta todo el curso de la vida. UN 37- ولا بد من اعتماد نهج يُتبع على امتداد الحياة في الجهود المراعية لحقوق الإنسان التي ترمي إلى الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    41. En los epígrafes siguientes se dan ejemplos de medidas que deben tomar los Estados que apliquen un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño. UN 41- وترد في الفروع الجزئية أدناه أمثلة توضيحية للإجراءات المطلوبة من الدولة في إطار تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    f) Hacer participar a todos los sectores de la sociedad en la tarea de reducir la mortalidad y morbilidad del niño. UN (و) إشراك جميع قطاعات المجتمع في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    60. A los efectos de determinar el cumplimiento de los derechos humanos pertinentes y de informar las políticas, los programas y los servicios, es necesario proceder al seguimiento y la evaluación de datos relativos a la mortalidad y morbilidad del niño, reunidos en forma periódica y rigurosa. UN 60- يلزم رصد وتقييم البيانات التي تُجمع عن الوفيات والأمراض لدى الأطفال بشكل منتظم ودقيق، وهو أمر ضروري لتتبع إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة وكذلك لتشكيل السياسات والبرامج والخدمات.
    La generación y utilización de información oportuna y precisa respecto de todos los factores que afectan a la mortalidad y morbilidad del niño es fundamental para mejorar la salud del niño, actuar en forma adecuada, eficaz y con conocimiento de causa y hacer valer la responsabilidad de los titulares de obligaciones. UN ويشكل توليد واستخدام معلومات دقيقة وذات توقيت مناسب عن جميع العوامل التي تؤثر في الوفيات والأمراض لدى الأطفال أمراً أساسياً للنهوض بصحة الأطفال وتحقيق استجابة مستنيرة ومناسبة وفعالة وضمان مساءلة المكلفين بواجبات.
    7. El presente documento obedece primordialmente al propósito de prestar asistencia a los Estados y entidades no estatales para dar más efectividad al derecho del niño a la salud y la supervivencia y, a esos efectos, impartir orientación técnica acerca de la forma de reducir la mortalidad y morbilidad del niño de conformidad con normas, estándares y principios de derechos humanos. UN 7- ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه الإرشادات التقنية في مساعدة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تحسين إعمال حق الطفل في الصحة والبقاء عن طريق توفير التوجيه بشأن الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال وفقاً للقواعد والمعايير والمبادئ المتعلِّقة بحقوق الإنسان.
    19. Un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño hace necesario identificar a quienes tienen obligaciones y quienes tienen derechos y aumentar la capacidad de los primeros para cumplirlas y la de los segundos para hacer valer sus derechos relacionados con la salud y supervivencia del niño. UN 19- ويتطلب تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال تحديد المكلفين بواجبات وأصحاب الحقوق في هذا الصدد، وبناء قدرات كل من الفئتين لكي تفي الأولى بالتزاماتها وتطالب الثانية بحقوقها المتصلة بصحة وبقاء الطفل.
    26. La mortalidad y morbilidad del niño guardan también relación con los derechos de la mujer y sus posibilidades de sobrevivir al embarazo y al parto y ejercer autonomía respecto de las decisiones relativas a su vida reproductiva y las prácticas óptimas de alimentación del menor. UN 26- وترتبط الوفيات والأمراض لدى الأطفال أيضاً بحقوق المرأة وبمدى قدرة المرأة على البقاء على قيد الحياة بعد الحمل والولادة وعلى اتخاذها قرارات مستقلة بشأن حياتها الإنجابية والممارسات المثلى لتغذية الطفل.
    Es necesario que haya coordinación entre los distintos Estados que aportan y reciben la cooperación a fin de que la labor destinada a hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño se complemente y se ajuste a las prioridades del lugar. UN ويلزم التنسيق بين مختلف الدول التي تقدم المساعدة في إطار التعاون والدول المستفيدة منها لضمان تكامل الجهود الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان انسجامها مع الأولويات المحلية.
    49. Garantizar los derechos del niño a la salud y la supervivencia entraña la obligación de tener un plan nacional a largo plazo para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño de carácter empírico y de promover y proteger los derechos humanos. UN 49- ينطوي ضمان حقوق الطفل المتعلقة بالصحة والبقاء على التزام بوضع خطة وطنية طويلة الأجل للتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بالاستناد إلى الأدلة وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    g) Dar participación a las poblaciones afectadas y a otros interesados en la ejecución de medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño. UN (ز) ضمان مشاركة الفئات السكانية المتضررة وغيرها من أصحاب المصلحة في تنفيذ تدابير التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    6. Los tratados y las observaciones generales se complementan con documentos sobre salud del niño publicados por la OMS que ponen de manifiesto la importancia de adoptar un enfoque basado en los derechos humanos para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño. UN 6- وتكمِّل هذه المعاهدات والتعليقات العامة وثائقُ نشرتها منظمة الصحة العالمية بشأن صحة الطفل تبرز أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more