"moscú del" - Translation from Spanish to Arabic

    • موسكو في الفترة من
        
    • موسكو من
        
    La reunión tuvo lugar en Moscú del 8 al 10 de febrero de 1994. UN وجرى الاجتماع في موسكو في الفترة من ٨ الى ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Una Cumbre de ocho Estados sobre la seguridad nuclear se celebró en Moscú del 19 al 20 de abril de 1996. UN وعقدت ثماني دول مؤتمر قمة في موسكو في الفترة من ١٩ إلى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بشأن السلامة واﻷمن النوويين.
    República de Tayikistán y la delegación de la Oposición Tayika Unida sobre los resultados de la serie de conversaciones entre las partes tayikas, celebradas en Moscú del 26 de febrero al 8 de marzo de 1997 UN بيان مشترك صادر عن وفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفـد المعارضـة الطاجيكية الموحـدة بشأن نتائج جولة المحادثــات الطاجيكية المشتركة التي عقدت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٧
    3. A las 24.00 horas (hora local de Moscú) del 31 de agosto 2000, se determinó que ningún objeto espacial había dejado de existir en órbita terrestre en agosto de 2000. UN 3- في الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2000، لم يتبين أن أي أجسام فضائية قد اندثرت في مدار حول الأرض في آب/أغسطس 2000.
    3. El siguiente objeto espacial dejó de existir en enero de 2004 y de encontrarse en órbita terrestre a partir de las 24.00 (hora de Moscú) del 31 de enero de 2004: UN 3- إندثر الجسم الفضائي التالي في كانون الثاني/يناير 2004 ولم يعد موجودا في مدار حول الأرض منذ الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2004:
    Con ese fin, mi Enviado Personal celebró consultas con altos funcionarios de Washington, D.C., el 16 de julio y de Moscú del 12 al 14 de septiembre. UN وتحقيقا لنفس الغاية، تشاور مع كبار المسؤولين في واشنطن في 16 تموز/يوليه، وفي موسكو في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر.
    El Grupo de Minsk celebró consultas oficiosas en Moscú del 9 al 11 de septiembre y posteriormente en París del 22 al 28 de septiembre. UN لقد أجرى فريق مينسك مشاورات غير رسمية في موسكو في الفترة من ٩ إلى ١١ أيلول/سبتمبر، ومرة أخرة في باريس في الفترة من ٢٢ إلى ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    57. También se habían celebrado negociaciones sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia en el segundo período de sesiones del grupo de expertos convocado por el Enviado Especial del Secretario General en Moscú del 1º al 3 de marzo de 1995. UN ٥٧ - وقد أجريت مفاوضات بشأن مسألة مركز أبخازيا في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عقده الممثل الخاص لﻷمين العام في موسكو في الفترة من ١ الى ٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Mi Enviado Especial celebró nuevas consultas con las partes tayikas y los gobiernos de la región, que dieron lugar a la celebración de consultas de alto nivel entre las partes tayikas en Moscú del 19 al 26 de abril. UN ٨١٠ - وأجرى مبعوثي الخاص مشاورات جديدة مع الطرفين الطاجيكيين والحكومات في المنطقة، أسفرت عن إجراء مشاورات على مستوى رفيع بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو في الفترة من ١٩ إلى ٢٦ نيسان/أبريل.
    El Sr. Ajello visitó Moscú del 24 al 27 de febrero, Dushanbé, el 28 de febrero y el 1º de marzo e Islamabad del 2 al 4 de marzo. UN وقام السيد أجيلو بزيارة موسكو في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير، ودوشانبيه في يومي ٢٨ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس، واسلام آباد في الفترة من ٢ إلى ٤ آذار/مارس.
    Sin embargo, se informó a la Comisión que la situación era muy variable y que se estaba vigilando y revaluando constantemente a la luz de la reciente liberación de los rehenes, las conversaciones celebradas en Moscú del 26 de febrero al 8 de marzo de 1997 y las que habían de reanudarse en Teherán el 9 de abril. UN إلا أنه تم إبلاغ اللجنة أن الوضع لا يزال متقلبا وأنه يخضع باستمرار لعمليات رصد وإعادة تقييم يضطلع بها في ضوء اﻹفراج عن الرهائن الذي تم مؤخرا والمحادثات التي جرت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧ والمحادثات التي ستستأنف في طهران في ٩ نيسان/أبريل.
    Nosotros, los participantes en la Conferencia sobre Cooperación Internacional en la Prevención y Represión del Robo y el Tráfico Ilícito de Vehículos Automotores, celebrada en Moscú del 28 de febrero al 2 de marzo de 1997, UN نحن المشتركون المجتمعون في المؤتمر المعني بالتعاون الدولي في مجال منع ومكافحة سرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها، المنعقد في موسكو في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/ مارس ٧٩٩١،
    a) Seminario sobre solución de conflictos, Moscú, del 26 de octubre al 13 de noviembre de 1992; UN )أ( حلقة دراسية بشأن حل المنازعات عقدت في موسكو في الفترة من ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛
    La 100ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria, celebrada en Moscú del 6 al 12 de septiembre de este año, contribuyó de manera sustantiva a la solución de las cuestiones a las que en la actualidad debe hacer frente la comunidad internacional. UN والمؤتمر المائة الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في موسكو في الفترة من ٦ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر الماضي قد أسهم إسهاما موضوعيا في حل المسائل التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا.
    Durante la visita oficial que realicé a Moscú del 4 al 6 de junio, también examiné, entre otras cosas, el conflicto georgiano-abjasio con el Presidente Putin y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ivanov. UN وخلال زيارتي الرسمية إلى موسكو في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه، ناقشت أيضا، ضمن مسائل أخرى، الصراع الجورجي - الأبخازي مع الرئيس بوتين ووزير الخارجية إيفانوف.
    A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de enero de 2006, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir en órbita terrestre en enero de 2006. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2006، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في كانون الثاني/يناير 2006.
    La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006. UN وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    4. La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006. UN 4- وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    3. A las 24.00 horas (hora de Moscú) del 30 de junio de 2007, ningún objeto espacial perteneciente a la Federación de Rusia había dejado de existir y de encontrarse en órbita terrestre en junio de 2007. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 حزيران/يونيه 2007، لم يتبيّن أن أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي قد اندثر ولم يعد موجودا في المدار الأرضي في حزيران/يونيه 2007.
    Si bien no se pidió a ninguna de las partes que aceptara en esta etapa las propuestas, hubo acuerdo en que servirían de base para el debate en la próxima serie de negociaciones, que había de tener lugar en Moscú del 10 al 12 de mayo. UN ولم يطلب إلى أي من الجانبين قبول المقترحات في هذه المرحلة، ولكن ساد الاتفاق بأنها سوف تشكل أساس المناقشة التي ستجري في الدورة القادمة من المفاوضات المقرر أن تتم في موسكو من ١٠ إلى ١٢ أيار/مايو.
    2. El siguiente objeto espacial dejó de existir en junio de 1996 y ya no se encontraba en la órbita terrestre a las 24.00 horas (hora local de Moscú) del 30 de junio de 1996: UN ٢ - في الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت موسكو من يوم ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ، انتهى وجود الجسم الفضائي التالي ولم يعد موجودا في المدار اﻷرضي خلال شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١ :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more