Reunión sobre el proceso de Kimberley, celebrada en Moscú, los días 3 y 4 de julio de 2001 | UN | الاجتماع المتعلق بعملية كيمبرلي، المعقود في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001 |
La sesión plenaria del Proceso de Kimberley se celebró en Moscú los días 3 a 5 de julio de 2001. | UN | وقد عُقد الاجتماع الموسع لعملية كيمبرلي في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001. |
La primera reunión de expertos encaminada a examinar las cuestiones relativas a la situación política de Abjasia, celebrada en Moscú los días 15 y 16 de diciembre de 1993, sería seguida por una segunda reunión, que también se haría en Moscú y que se iniciaría el 8 de febrero de 1994. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول للخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بالمركز السياسي ﻷبخازيا، في موسكو يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وسيعقبه اجتماع ثان يعقد في موسكو اعتبارا من ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
También se toma nota de que los participantes en la Cumbre sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar. | UN | ويحيط علما أيضا بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في موسكو في ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار. |
:: La consulta regional para Europa sobre el tema " La lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia en Europa " , celebrada en Moscú los días 20 y 21 de marzo de 2003. | UN | :: المشاورة الإقليمية الخاصة بأوروبا حول موضوع " مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب في أوروبا " التي نظمت في موسكو في يومي 20 و 21 آذار/مارس 2003. |
1. Acoge con beneplácito la declaración aprobada en la primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre 2009; | UN | 1 - ترحب بالإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، المعقود في موسكو في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(4)؛ |
Mi Enviado Especial visitó Moscú los días 28 y 29 de agosto para entrevistarse con el Sr. A. A. Bolshakov y el Sr. Boris Pastukhov, Viceprimer Ministro y Viceministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, respectivamente, así como con otros altos funcionarios rusos. | UN | ٣ - وزار مبعوثي الخاص موسكو يومي ٢٨ و ٢٩ آب/أغسطس للاجتماع بالسيد أ. أ. بولشاكوف نائب رئيس الوزراء والسيد بوريس باستوخوف، نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، وكذلك بمسؤولين روسيين كبار آخرين. |
Como resultado, el Presidente Rakhmonov y el Sr. Nuri convinieron en reunirse en Moscú los días 16 y 17 de octubre y en que antes se celebrara en Teherán una reunión de trabajo preparatoria entre expertos. | UN | ونتيجة لذلك وافق الرئيس رخمونوف والسيد نوري على الاجتماع في موسكو يومي ١٦ و ١٧ تشرين الأول/أكتوبر على أن يسبق ذلك اجتماع عمل تحضيري للخبراء في طهران. |
b) Foro Internacional de Navegación por Satélite de 2008, celebrado en Moscú los días 7 y 8 de abril de 2008; | UN | (ب) المنتدى الدولي للملاحة الساتلية لعام 2008، الذي عقد في موسكو يومي 7 و8 نيسان/أبريل 2008؛ |
De conformidad con la resolución 62/145 de la Asamblea General y la resolución A/HRC/7/21 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo celebró una consulta regional en Moscú, los días 17 y 18 de octubre de 2008. | UN | وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/145 ولقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/7/21، أجرى الفريق العامل مشاورة إقليمية في موسكو يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Acogiendo con beneplácito además la declaración aprobada en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009 bajo el lema " Es hora de actuar " , | UN | وإذ ترحب كذلك بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق: حان وقت العمل، المعقود في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، |
También se obtendría dirección de la primera Conferencia Ministerial mundial sobre seguridad vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre de 2009, y de las reuniones de ministros de transporte organizadas por la CESPAP. | UN | ويستمد الاتجاه الرئيسي أيضا من المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، الذي عقد في موسكو يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واجتماعات وزراء النقل التي تعقدها اللجنة. |
Nosotros, los participantes en la Primera Conferencia Ministerial Mundial sobre modos de vida sanos y el control de las enfermedades no transmisibles, reunidos en Moscú los días 28 y 29 de abril de 2011; | UN | نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛ |
Carta de fecha 7 mayo de 1996 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten los textos de la Cumbre de Moscú sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996 | UN | رسالة مؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وفرنسا يحيلان فيها بيانات مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين، الذي عقد في موسكو يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ |
Asimismo mantuvieron consultas bilaterales con el propiciador ruso en París los días 24 y 25 de enero de 1996 y en Moscú los días 4 y 5 de marzo de 1996, donde mi Enviado Especial sostuvo fructíferas conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Yevgeny Primakov, y con otros altos funcionarios del Gobierno. | UN | كما أجريا مشاورات ثنائية مع الوسيط الروسي في باريس يومي ٢٤ و ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي موسكو يومي ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، حيث أجرى مبعوثي الخاص مناقشات مثمرة مع السيد يفغيني بريماكوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين. |
1. Acoge con beneplácito la declaración aprobada en la primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de noviembre 2009; | UN | 1 - ترحب بالإعلان المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق، المعقود في موسكو في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()؛ |
Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, | UN | وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، |
Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, | UN | وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، |
Aguardando con interés la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Trabajo Decente, que tendrá lugar en Moscú los días 11 y 12 de diciembre de 2012, | UN | وإذ نتطلع إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بتوفير العمل الكريم الذي سيعقد في موسكو في 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، |
El comité directivo del Grupo de Ulaanbaatar celebró su segunda reunión en Moscú los días 17 y 18 de septiembre de 2013 y su tercera reunión en Viena del 6 al 8 de agosto de 2014. | UN | 5 - عقدت اللجنة التوجيهية لفريق أولانباتار اجتماعها الثاني في موسكو في يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2013، وعقدت اجتماعها الثالث في فيينا من 6 إلى 8 آب/أغسطس 2014. |
La Misión Conjunta participó en las reuniones técnicas celebradas en Moscú, los días 27 y 28 de junio de 2014, y en Beirut, los días 14 y el 15 de julio de 2014, en las que los participantes prepararon una propuesta integral para la destrucción de las 12 instalaciones de producción restantes. | UN | وشاركت البعثة المشتركة في اجتماعات تقنية عُقدت في موسكو في 27 و 28 حزيران/يونيه، وفي بيروت في 14 و 15 تموز/يوليه، سعى المشاركون فيها إلى إعداد مقترح شامل بشأن تدمير مرافق الإنتاج الاثني عشر المتبقية. |
Cuando visité Moscú los días 8 y 9 de abril de 2008, examiné la situación en Georgia con los dirigentes de la Federación de Rusia. | UN | 5 - وخلال زيارتي لموسكو في 8 و 9 نيسان/أبريل 2008، ناقشت الحالة في جورجيا مع قيادات الاتحاد الروسي. |