"motivados por el odio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكراهية
        
    • كراهية
        
    • الحقد
        
    Además, 46 estados y el distrito de Columbia tienen leyes penales que prohíben expresamente los delitos motivados por el odio. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد في 46 ولاية وفي كولومبيا قوانين جنائية تحظر جرائم الكراهية على وجه التحديد.
    Preguntó por las medidas encaminadas a combatir los delitos motivados por el odio racial. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    En 1993 el Ministerio de Justicia registró 46 delitos motivados por el odio racial, y de ellos 35 habían sido cometidos por cabezas rapadas contra cíngaros. UN ففي عام ١٩٩٣، سجلت وزارة العدل ٤٦ جريمة كان سببها الكراهية العنصرية، وكان حليقو الرؤوس قد ارتكبوا ٣٥ منها ضد الغجر.
    Y esto es especialmente así en el caso de los asesinatos en masa motivados por el odio étnico y los instintos genocidas. UN وهذا يصدق بالذات على أعمال القتل الجماعي التي حركتها الكراهية العرقية ونزعة اﻹبادة الجماعية.
    La legislación federal y la de algunos Estados prohíben los delitos motivados por el odio. UN وتمنع القوانين الوطنية وقوانين بعض الولايات جرائم الكراهية.
    Se informó en particular de que el número de delitos motivados por el odio coincidía con el aumento de la retórica islamofóbica en la opinión pública de los Estados Unidos. UN وذكرت التقارير على وجه الخصوص أن الارتفاع في عدد جرائم الكراهية توافق مع تصاعد اللغط المعبر عن كراهية الإسلام في الخطاب العام في الولايات المتحدة.
    La noción de seguridad colectiva entraña, necesariamente, la de responsabilidad colectiva, pero nada podría excusar la indiferencia ante los crímenes motivados por el odio. UN وتنطوي فكرة الأمن الجماعي بالضرورة على المسؤولية الجماعية. ولكن لا يوجد شيء يبرر اللامبالاة إزاء جرائم الكراهية.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la dependencia de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف الأخذ بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    El Estado parte debería formular una definición común de los delitos motivados por el odio para uso de todas las autoridades que intervienen en la lucha contra esos actos delictivos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.
    También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. UN كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    Polonia había iniciado un programa para luchar contra los delitos motivados por el odio y ya había adoptado algunas medidas. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    En diferentes regiones del país se había registrado un aumento de los incidentes motivados por el odio racial y religioso. UN وازدادت في مختلف أنحاء البلد الحوادث ذات الدوافع العنصرية والقائمة على الكراهية الدينية.
    También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. UN كما لاحظت زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    Polonia había iniciado un programa para luchar contra los delitos motivados por el odio y ya había adoptado algunas medidas. UN واستهلت بولندا برنامجاً لمكافحة الجرائم القائمة على أساس الكراهية واتخذت فعلاً تدابير معينة في هذا الشأن.
    Los órganos de justicia penal han empezado a recopilar datos sobre el seguimiento de los delitos motivados por el odio. UN وقد بدأت أجهزة العدالة الجنائية جمع بيانات عن جرائم الكراهية المرصودة.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la unidad de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف عملها بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    El Estado parte debería formular una definición común de los delitos motivados por el odio para uso de todas las autoridades que intervienen en la lucha contra esos actos delictivos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.
    El Estado parte debería también evaluar la eficacia de la línea telefónica directa para la denuncia de delitos motivados por el odio. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية.
    El Estado parte debería también evaluar la eficacia de la línea telefónica directa para la denuncia de delitos motivados por el odio. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية.
    El aumento de los actos de violencia motivados por el odio racial y la xenofobia continúa afectando a personas en todas las regiones del mundo. UN ولا تزال الزيادة في أعمال العنف بدافع من كراهية اﻷجانب ودوافع عنصرية تنزل البلاء بأشخاص في جميع أرجاء الكرة اﻷرضية.
    Merced a la aplicación más estricta de las leyes y a la adopción de medidas para combatir el racismo y los delitos motivados por el odio, hubo ligera disminución de la violencia contra los judíos. UN وبفضل التشدد في إنفاذ القانون وتدابير مكافحة العنصرية وجرائم الحقد فقد حصل بعض الانخفاض في العنف الموجه ضد اليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more