"motivo de raza" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس العرق
        
    • عنصرية ضد
        
    • أساس العنصر
        
    • أساس عرقه
        
    • القائم على العرق
        
    En el Código Penal de las Antillas Neerlandesas se tipifica como delito penal la discriminación por motivo de raza, religión o creencias. UN وطبقا للقانون الجنائي، يمثل التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد جناية في جزر الأنتيل الهولندية.
    En Argelia no existen discriminaciones por motivo de raza, color, sexo, religión que se profesa u origen étnico. UN أما بالنسبة للتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الأصل الإثني، فهو غير موجود في الجزائر.
    La División tiene a su cargo el cumplimiento del Título VII de la ley de 1964 de derechos civiles, que prohíbe a los empleadores públicos y privados la discriminación por motivo de raza, color, religión, sexo u origen nacional en sus prácticas de empleo. UN وأضاف بأنها تضطلع بمسؤولية إنفاذ القسم السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ١٩٦٤، الذي يحظر على أصحاب اﻷعمال بالقطاعين العام والخاص ممارسة التمييز في العمالة على أساس العرق أو اللون أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل القومي.
    20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. UN 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر.
    Establece asimismo que no podrá existir discriminación alguna por motivo de raza, color, sexo, nacimiento, origen o condición social, ni ideas políticas o religiosas, y que tanto las leyes como el sistema de instrucción pública encarnarán estos principios de esencial igualdad humana. UN كما يعلن أنه لا يجوز التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الميلاد أو مكان المنشأ أو الظرف الاجتماعي، ولا بسبب المعتقدات الدينية أو السياسية للفرد.
    En octubre de 1991, el autor presentó denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos del Canadá, afirmando que, al dar por terminado su empleo como funcionario, se había discriminado contra él por motivo de raza, color y origen nacional o étnico (Indias orientales). UN 2-4 وفي تشرين الأول/أكتوبر 1991، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان مدعياً أن إلغاء عقد توظيفه كان بدافع تمييزي على أساس عرقه ولونه وأصله القومي أو الإثني (هندي شرقي).
    82. La Constitución revisada en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivo de raza, idioma o religión. UN ٢٨- ويحظر الدستور المعدل في المادتين ٧٢ و٢٤ منه كل تمييز على أساس العرق أو اللغة أو الدين.
    De hecho, en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia se reconoció expresamente el fenómeno de la doble discriminación por motivo de raza y discapacidad. UN وفي الواقع فإن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد اعترف صراحة بظاهرة التمييز المزدوج على أساس العرق والإعاقة.
    Esta ley preconiza la atención, protección y rehabilitación del niño sin discriminación por motivo de raza, color, sexo, idioma, religión, origen social, discapacidad física, mental o emocional, o cualquier otra circunstancia. UN وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر.
    El Comité opina que la recopilación de esos datos permitirá al Estado parte definir y aplicar políticas adecuadas con el fin de eliminar las distintas formas de discriminación por motivo de raza, color, ascendencia y origen étnico o nacional. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    El Comité opina que la recopilación de esos datos permitirá al Estado parte definir y aplicar políticas adecuadas con el fin de eliminar las distintas formas de discriminación por motivo de raza, color, ascendencia y origen étnico o nacional. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    60. El Código Laboral, en su artículo 9 in fine, preceptúa que no podrán establecerse discriminaciones relativas al trabajador, por motivo de raza, color, sexo, religión, opinión política o condición social. UN ٠٦- وينص الجزء اﻷخير من المادة ٩ من قانون العمل على عدم جواز التمييز ضد العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي.
    Esta disposición concuerda con lo previsto en el Código Laboral el cual, en su artículo 9 in fine, prohíbe la discriminación entre los trabajadores por motivo de raza, color, sexo, religión, opinión política o condición social y los artículos 2 y 3 del Código Laboral determinan que las leyes laborales se aplican a todos los trabajadores, sean manuales o intelectuales, nacionales o extranjeros. UN ويتطابق هذا النص مع المادة ٩ من قانون العمل التي تحظر التمييز بين العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي ومع المادتين ٢ و٣ من قانون العمل اللتين تنصان على أن قانون العمل يغطي العمال كافة سواء عملوا في أشغال يدوية أم فكرية وكانوا باراغوايين أو أجانب.
    9. El Comité reconoce que la Constitución de Rwanda garantiza a todos los ciudadanos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de raza, color u origen étnico. UN ٩- وتسلّم اللجنة بأن دستور رواندا يضمن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    42. Existe un amplio marco legislativo para la protección de todos los ciudadanos contra la discriminación, en virtud del cual se dispone que ninguna persona será tratada de forma discriminatoria por motivo de raza, casta, lugar de origen, opinión política, color, religión o sexo por parte de una autoridad o un funcionario público en el ejercicio de sus funciones. UN 42- ويوجد إطار تشريعي شامل لحماية جميع المواطنين من التمييز. وينص على أنه لا يجوز التمييز في معاملة أي فرد، في أثناء أدائه مهام وظيفته الرسمية أو ممارسته أية سلطة رسمية، تمييزاً يقوم على أساس العرق أو الطائفة أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو الدين أو الجنس.
    263. No podrán establecerse distinciones entre los trabajadores por motivo de raza, sexo, edad, credo religioso, doctrina política o condición social. UN 263- " ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية.
    Los testimonios e informes revelan que a menudo la falta de hogar es, además de la marginación social el resultado de diversas formas de violaciones de los derechos humanos, en particular la discriminación por motivo de raza, color, sexo, idioma, origen nacional o social, nacimiento o cualquier otra condición. UN وتكشف الشهادات والتقارير عن أن التشرد، بالإضافة إلى كونه وليد الاستبعاد الاجتماعي، غالباً ما ينتج عن انتهاكات حقوق الإنسان بأشكال متنوعة تشمل التمييز على أساس العرق واللون والجنس واللغة والأصل القومي أو الاجتماعي والمولد أو غير ذلك من الأوضاع.
    20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. UN 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر.
    20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. UN 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر.
    20. Actuar con determinación para eliminar todo tipo de discriminación u hostigamiento de los alumnos romaníes por motivo de raza. UN 20- العمل بعزم على القضاء على أي تمييز أو مضايقة عنصرية ضد التلاميذ الغجر.
    1) Reiterar la firme voluntad de los representantes de la nación en la condena y lucha contra todo tipo de prácticas que involucren discriminación por motivo de raza, religión, nacionalidad o de cualquier otra naturaleza; UN )١( التأكيد من جديد على التصميم القوي لممثلي الدولة على إدانة ومكافحة جميع أشكال الممارسات التي تنطوي على التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الجنسية أو ﻷي أسباب أخرى.
    En octubre de 1991, el autor presentó denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos del Canadá, afirmando que, al dar por terminado su empleo como funcionario, se había discriminado contra él por motivo de raza, color y origen nacional o étnico (Indias orientales). UN 2-4 وفي تشرين الأول/أكتوبر 1991، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان مدعياً أن إلغاء عقد توظيفه كان بدافع تمييزي على أساس عرقه ولونه وأصله القومي أو الإثني (هندي شرقي).
    74. El Código Penal tipifica de manera detallada los delitos por motivo de raza y declara ilegales las organizaciones y las actividades de propaganda que promuevan y alienten la discriminación por motivos de raza, así como la pertenencia a esas organizaciones. UN 74- ويشتمل قانون العقوبات على تصنيف تفصيلي للجرائم ذات الدافع العرقي، وينص على عدم مشروعية أية منظمات وأية أنشطة دعائية تروج للتمييز القائم على العرق وتشجعه، وكذلك عدم مشروعية المشاركة في هذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more