"motivos de honor" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرف
        
    • المرتبط بالشرف
        
    • المتصل بالشرف
        
    • غسل العار
        
    En las comunidades predomina la idea de que los asesinatos por motivos de honor son aceptables y que sus autores no deben ser castigados. UN ويسود الاعتقاد فيما بين الجماعات المحلية أن قتل الشرف مقبول وأنه لا ينبغي معاقبة من يرتكبه.
    Suecia inició en 2003 un programa quinquenal para luchar contra la violencia y la opresión por motivos de honor. UN وبدأت السويد في عام 2003 في تنفيذ برنامج مدته خمس سنوات يرمي إلى مكافحة العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف.
    Ha forjado también asociaciones más firmes con la policía y las autoridades locales para hacer frente a la violencia por motivos de honor. UN وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف.
    El estudio hace recomendaciones sobre la definición y la conceptualización del término " violencia por motivos de honor " y sobre la elaboración de una política de intervención eficaz, global e integrada. UN وتقدم الدراسة توصيات بشأن تعريف ومفهوم " العنف المرتبط بالشرف " وبشأن وضع سياسة تدخل فعالة وشاملة ومتكاملة.
    97. El Gobierno también está representado en el Grupo de Trabajo sobre la violencia por motivos de honor de la Asociación de Jefes de Policía de Escocia (ACPOS). UN 97 - والحكومة ممثلة أيضا في الفريق العامل المعني بالعنف المرتبط بالشرف التابع لرابطة رؤساء ضباط الشرطة في اسكتلندا.
    Impunidad de los " delitos por motivos de honor " y las violaciones UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Impunidad de los " delitos por motivos de honor " y las violaciones UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Impunidad de los " delitos por motivos de honor " y las violaciones UN إفلات مرتكبي جرائم الشرف والاغتصاب من العقاب
    Violencia doméstica y homicidios por motivos de honor UN العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف
    Los asesinatos por motivos de honor y los ataques con ácido a las mujeres en la región continúan vulnerando el derecho de las mujeres a la vida. UN ولا يزال حق النساء في الحياة يُنتهك بقتلهن لأسباب تمس الشرف وبإلقاء الأحماض عليهن.
    El orador procurará suministrar al Comité estadísticas sobre asesinatos por motivos de honor. UN وأضاف أنه سيسعى لتزويد اللجنة بإحصاءات عن جرائم الشرف.
    El Estado parte no debe tolerar en ningún caso los homicidios por motivos de honor. UN ينبغي للدولة الطرف ألاّ تتساهل مع " جرائم الشرف " مهما كانت الظروف.
    El Estado parte no debe tolerar en ningún caso los homicidios por motivos de honor. UN ينبغي للدولة الطرف ألاّ تتساهل مع " جرائم الشرف " مهما كانت الظروف.
    Acciones del Gobierno relacionadas con la erradicación de los asesinatos por motivos de honor y la enmienda del Código Penal UN الإجراءات الحكومية المتعلقة بالقضاء على القتل لدواعي الشرف والتعديل الوارد في القانون الجنائي
    En 2011, un total de 80.539 mujeres fueron víctimas de diferentes formas de violencia, como los asesinatos, las violaciones, los suicidios, la tortura y los asesinatos por motivos de honor. UN وبلغ عدد من وقعن ضحايا للعنف في عام 2011 ما مجموعه 539 80 امرأة. وتتضمن أشكال ذلك العنف القتل والاغتصاب والانتحار والتعذيب والقتل بدافع الشرف.
    También pueden cometerse delitos por motivos de " honor " contra niñas y mujeres porque estas hayan sido víctimas de violencia sexual. UN ويمكن أيضا أن تستهدف الجرائمُ المرتكبةُ باسم ما يُزعم أنه الشرف الفتياتِ والنساءَ اللاتي يقعن ضحايا للعنف الجنسي.
    El principal interés de estos debates se ha limitado con frecuencia a la violencia doméstica y a comportamientos culturales tradicionales como la mutilación genital femenina y los asesinatos por motivos de honor. UN وكثيرا ما اقتصر التركيز الرئيسي لهذه المناقشات على العنف الأسري والسلوكيات الثقافية التقليدية، مثل ختان الإناث وجرائم القتل بذريعة صون الشرف.
    La Asociación de Jefes de Policía ha publicado recientemente una estrategia preliminar sobre violencia por motivos de honor y un plan de acción bienal con propuestas para mejorar la respuesta policial a la violencia de esta índole, incluidos los asesinatos motivados por el honor y la mutilación genital femenina. UN وأصدرت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة مؤخرا مشروع استراتيجية لمكافحة العنف المرتبط بالشرف وخطة عمل لفترة سنتين تحدد مقترحات ترمي إلى تحسين رد فعل الشرطة على العنف المرتبط بالشرف بما في ذلك جرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    b) Política de lucha contra la violencia por motivos de honor UN (ب) سياسة محاربة حالات العنف المرتبط بالشرف
    132. En diciembre de 2011 se terminó la primera investigación empírica belga sobre el fenómeno de la violencia por motivos de honor (encargada por el SPF del Interior y el Instituto). UN 132- وفي ديسمبر 2011، استُكملت أول دراسة تجريبية بلجيكية لظاهرة العنف المرتبط بالشرف (بتكليف من الإدارة العامة الاتحادية للشؤون الداخلية والمعهد المعني بالمساواة).
    Suecia realiza un estudio anual sobre las victimas, una parte del cual está dedicada a la violencia familiar, la violencia en la pareja y la violencia por motivos de honor. UN وتجري السويد دراسة استقصائية سنوية عن الإيذاء يشمل جزء منها العنف الأسري وعنف الشريك الحميم والعنف المتصل بالشرف.
    En cambio, en la práctica seguida en los países antes mencionados, el crimen por motivos de honor se comete sobre la base de sospechas o rumores. UN أما ما يجري في الواقع في البلدان الآنفة الذكر فهو أن جريمة غسل العار تقع استناداً إلى الشبهات أو الإشاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more