No obstante, el PNUD estimaba que las condiciones para el pago del componente de movilidad en los lugares de destino del grupo H deberían ser más generosas. | UN | إلا أن البرنامج يرى أن الشروط المرتبطة بدفع عنصر التنقل في مراكز عمل المقار ينبغي أن تصبح أكثر مرونة. |
Una disminución de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles sería contraria a la recomendación de que se mejoraran las políticas sobre movilidad en el régimen común. | UN | وأي تخفيض في بدل التنقل والمشقة سيتناقض مع الدعوة إلى تعزيز سياسات التنقل في النظام الموحد. |
A causa de la creciente demanda de movilidad en los países desarrollados y los países en desarrollo, esos problemas serán cada vez más apremiantes. | UN | ومع تنامي الحاجة إلى التنقل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ستزداد هذه المشاكل إلحاحا أكثر فأكثر. |
La Red de Recursos Humanos seguirá centrando sus esfuerzos en las cuestiones de movilidad en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل شبكة الموارد البشرية العمل بشأن مسائل التنقل على مستوى المنظومة. |
:: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | :: التمييز بوضوح بين التنقل داخل مركز العمل والتنقل بين مراكز العمل وأن يعتبر هذا الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛ |
La armonización de las condiciones de empleo a nivel de todo el sistema promoverá la movilidad en éste. | UN | وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها. |
Las observaciones de alta movilidad en el suelo sugieren que tienen potencial de lixiviado. | UN | وتشير نتائج القدرة العالية على الحركة في التربة إلى قدرة هذا المركب على النضّ. |
iii) La justificación del pago de un subsidio por movilidad en lugares de destino de las categorías H y A; | UN | ' 3` الأساس المنطقي لدفع بدل التنقل في مراكز العمل من الفئتين حاء وألف؛ |
La Federación también expresó preocupación por el enfoque del documento sobre las consecuencias financieras estimadas de la movilidad en el actual clima económico, ya que podría causar otra escisión entre un objetivo encomiable y su cumplimiento. | UN | وأعرب الاتحاد أيضا عن القلق من أن يؤدي تركيز الورقة المتعلقة بتقديرات الآثار المالية المترتبة على التنقل في مناخ الأزمة المالية الراهنة إلى هوة أخرى بين الهدف المنشود والتنفيذ الفعلي. |
:: Proseguir con el trabajo relativo a la movilidad, en función de lo que decida la Asamblea General | UN | :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة |
Cuadro 39. Nivel de establecimiento de las instalaciones para mejorar la movilidad en nueve provincias | UN | الجدول 39 معدل تركيب مرافق تحسين التنقل في تسع محافظات |
Cuadro 40. Establecimiento y presupuesto de las instalaciones para la mejora de la movilidad en los ferrocarriles urbanos y en el metropolitano | UN | الجدول 40 تركيب مرافق تحسين التنقل في محطات قطارات المدن والقطارات النفقية في العاصمة والميزانية المخصصة لذلك |
¿Los carros podrían ser un servicio y proporcionarnos movilidad en el futuro? | TED | هل يمكن للسيارات أن تكون كخدمة و توفر لنا خدمة التنقل في المستقبل؟ |
Los representantes del personal han expresado su profunda preocupación por las repercusiones de la movilidad en las familias de los funcionarios. | UN | وأعرب ممثلو الموظفين عن شديد قلقهم من أثر التنقل على أُسرهم. |
Integración de las operaciones sobre el terreno en los programas de movilidad en toda la Organización | UN | إدراج العمليات الميدانية في برامج التنقل على نطاق المنظمة |
La Oficina considera que el programa de capacitación permite satisfacer las posibilidades de perfeccionamiento, responder a las aspiraciones profesionales, crear aptitudes funcionales y explicar el interés del aprendizaje continuo, cuestiones tanto más importantes en vista de la importancia de la movilidad en las Naciones Unidas. | UN | ويرى المكتب بأن برنامج التدريب يؤدي إلى زيادة فرص التحسين، والاستجابة للتطلعات المهنية، وخلق كفاءات مهنية، وتوضيح مكاسب التعلم المتواصل، وهي مسائل ذات أهمية حيوية نظرا لأهمية التنقل داخل المنظمة. |
La OSSI opina que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe asignar una alta prioridad al desarrollo de un plan para la gestión de la movilidad en 2007. | UN | ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري أن يمنح إدارة الموارد البشرية أولوية عليا لوضع خطة لإدارة عملية تنقل الموظفين في عام 2007. |
Las observaciones de alta movilidad en el suelo sugieren que tienen potencial de lixiviado. | UN | وتشير نتائج القدرة العالية على الحركة في التربة إلى قدرة هذا المركب على النضّ. |
Un índice mejorado podría proporcionar información sobre los efectos de la movilidad en la actuación individual y la satisfacción, y sobre la capacidad de los departamentos para ejecutar sus programas de trabajo. | UN | ومن شأن تحسين هذا المؤشر أن يوفر معلومات عن مدى تأثير تنقل الموظفين على أدائهم ومعنوياتهم على المستوى الفردي وعن قدرة الإدارات على تنفيذ برامج عملها. |
Mecanismos de movilidad en el sistema de las Naciones Unidas | UN | آليات تنقّل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
C. Mecanismos de movilidad en el sistema de las Naciones Unidas 22 - 37 5 | UN | جيم - آليات تنقُّل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة 22-37 7 |
En definitiva, la movilidad en sí misma no es un factor determinante del comportamiento de alto riesgo. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحراك في حد ذاته ليس محددا لممارسة الأنماط السلوكية الخطرة. |
Cuando se tenga, debería indicarse el potencial de movilidad en el suelo. | UN | وينبغي ذكر القدرة على الانتقال في التربة حيثما تكون هذه المعلومة متاحة. |
No nos cansaremos de reivindicar el derecho de todo ser humano a la libre movilidad en todo el planeta. | UN | إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره. |
Así, pues, la división de los funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas entre candidatos internos y externos parece un obstáculo artificial que habría que suprimir si se ha de promover realmente la movilidad en todo el sistema. | UN | وهكذا فإن تقسيم الموظفين الحاليين لنظام الأمم المتحدة الموحد إلى مرشحين داخليين ومرشحين خارجيين يبدو أنه يشكل حاجزاً مصطنعاً ينبغي إلغاؤه إذا كان يراد حقاً تشجيع تنقّل الموظفين على نطاق المنظومة. |
Es más, resulta difícil cuantificar la influencia de factores tales como el empleo a tiempo parcial y los problemas relacionados con la movilidad en el empleo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الصعب قياس أثر عوامل من مثل الاستخدام على أساس عدم التفرغ، والمشاكل ذات العلاقة بالتنقل في الوظائف. |
A. Falta de una cultura de movilidad en la Organización y de consultas adecuadas entre la dirección y el personal 22 - 28 9 | UN | ألف - الافتقار إلى ثقافة الحِراك في المنظمة وعدم وجود تشاور كافٍ بين الإدارة والموظفين |
d) Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; | UN | (د) التمييز بوضوح بين التنقُّل داخل مراكز العمل والتنقُّل بين هذه المراكز، وأن يُعتبر هذا التنقل الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛ |