"movilidad entre organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنقل فيما بين الوكالات
        
    • التنقل بين الوكالات
        
    • تنقل الموظفين بين الوكالات
        
    • الانتقال فيما بين الوكالات
        
    • التنقل المشترك بين الوكالات
        
    • التنقل فيما بين المنظمات
        
    • بالتنقل بين الوكالات
        
    • تنقل الموظفين فيما بين الوكالات
        
    • التنقل بين المنظمات
        
    • والتنقل فيما بين الوكالات
        
    Estuvo de acuerdo con las opiniones expresadas en el sentido de que debía facilitarse la movilidad entre organismos. UN وأعرب عن موافقته على ما أُعرب عنه من آراء تذهب إلى أن التنقل فيما بين الوكالات ينبغي أن يُجعل أيسر مما هو عليه.
    Algunos miembros propusieron que esa barrera podría salvarse mediante el acuerdo de movilidad entre organismos. UN واقترح بعض الأعضاء إمكان معالجة هذا العائق من خلال اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    :: Pleno cumplimiento del Acuerdo sobre la movilidad entre organismos e incremento del número de partes en el Acuerdo UN :: الامتثال الكامل لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات وزيادة عدد أطراف الاتفاق
    Las organizaciones también están prestando una renovada atención a las iniciativas encaminadas a incrementar la movilidad entre organismos. UN وتولي المنظمات أيضا اهتماما متزايدا للمبادرات الرامية إلى تعزيز التنقل بين الوكالات.
    También facilitaría la movilidad entre organismos reduciendo las diferencias en la remuneración. UN ومن شأنه أيضا أن يعزز التنقل بين الوكالات عن طريق القضاء على التفاوت في التعويض.
    La movilidad entre organismos es un objetivo que se ha buscado desde la creación de la familia de las Naciones Unidas. UN 59 - يعتبر تنقل الموظفين بين الوكالات هدفا منشودا منذ إنشاء أسرة الأمم المتحدة.
    Esto permite armonizar los perfiles e indicadores de competencias y facilita la movilidad entre organismos. UN ويتيح ذلك فرصة لاتباع نهج أكثر اتساقاً إزاء أوصاف الكفاءات ومؤشراتها، ويُسهِّل التنقل فيما بين الوكالات.
    Sin embargo, ese no es el caso en las sedes, aunque, en el contexto del Acuerdo sobre la movilidad entre organismos, se están fomentando la adscripción y la movilidad del personal entre las sedes y las oficinas exteriores. UN غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات.
    En su declaración sobre la movilidad entre organismos, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación afirmó que la movilidad entre organismos era esencial para reforzar la coherencia y la eficacia de la respuesta a los problemas globales del sistema de las Naciones Unidas. UN وادعى مجلس الرؤساء التنفيذيين في بيانه بشأن التنقل فيما بين الوكالات، بأن التنقل فيما بين الوكالات هو أمر حاسم لتعزيز ترابط وفعالية الاستجابة للتحديات العالمية التي تواجه منظومة الأمم المتحدة.
    Los datos sobre traslados entre organismos no se recopilan en todo el sistema, por lo que no es posible determinar el alcance de la movilidad entre organismos ni rastrear los efectos de la política revisada. UN ولا تُجمع البيانات المتعلقة بالتنقلات فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة. لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة.
    Esfera básica: Ésta es una esfera básica en la medida en que la movilidad entre organismos es una premisa fundamental de la administración pública internacional que afecta a todas las organizaciones del régimen común. UN 27 - المجالات الأساسية: بالقدر الذي يشكل فيه التنقل فيما بين الوكالات أحد المنطلقات الأساسية للخدمة المدنية الدولية ويؤثر في جميع مؤسسات النظام الموحد.
    La tarea de determinar las necesidades de sustitución se complicará más cuando se apliquen la política de movilidad introducida por la Asamblea General en sus resoluciones 55/258 y 57/305 y el acuerdo de movilidad entre organismos de noviembre de 2005. UN 41 - وسوف تزداد مهمة تحديد الاحتياجات من الموظفين البدلاء تفاقماً بتنفيذ سياسة التنقل التي قررتها الجمعية العامة في قرارها 55/257 و 57/305، وفي اتفاق التنقل فيما بين الوكالات الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Se alentó al UNICEF a que trabajara dentro de un marco más amplio de movilidad de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas, haciendo hincapié en la movilidad entre organismos mediante la cooperación y las asociaciones. UN 39 - وجرى تشجيع اليونيسيف على العمل ضمن الإطار الأعم لتنقل المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على التنقل فيما بين الوكالات من خلال التعاون والشراكات.
    La movilidad entre organismos se ve afectada también por las condiciones desiguales de servicio: los fondos y programas ofrecen mejores remuneraciones totales que también mejoran el equilibrio entre el trabajo y la vida personal en los lugares de destino no aptos para familias. UN كما أن التنقل فيما بين الوكالات يتأثر كذلك بتباين شروط الخدمة: فالصناديق والبرامج تعرض مجموعات تعويض أفضل، مما يحسن أيضا من التوازن بين العمل والحياة الخاصة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Es necesario que se establezcan arreglos recíprocos en el sistema de las Naciones Unidas para que se pueda seguir promoviendo la movilidad entre organismos. UN لذا يتعين على النظام الموحد للأمم المتحدة وضع ترتيبات متبادلة متكافئة بما يتيح مواصلة تشجيع التنقل بين الوكالات.
    Se seguirá alentando y apoyando la movilidad, incluso la movilidad entre organismos, del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN 151 - سيستمر تشجيع ودعم تنقل الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، بما في ذلك التنقل بين الوكالات.
    Medida 20. Promoción y seguimiento de la movilidad entre organismos. UN التدبير 20 - تعزيز التنقل بين الوكالات وتتبعه.
    En el momento de la fundación de las Naciones Unidas, se previó que la movilidad entre organismos sería la piedra fundamental de la administración pública internacional que acababa de establecerse -- indudablemente como parte de la promoción de las perspectivas de carrera dentro de dicha administración pública. UN وكان من المتوقع منذ نشوء المنظمة أن يكون تنقل الموظفين بين الوكالات حجر الزاوية في الخدمة المدنية الدولية الحديثة العهد شريطة أن يتم التنقل طبعا في إطار التطوير المهني.
    Pidieron también que hubiera mayor movilidad entre organismos. UN كما طلبت الوفود تعزيز الانتقال فيما بين الوكالات.
    Las distintas modalidades de contratos aplicables en las distintas organizaciones también pueden complicar la movilidad entre organismos. UN ويمكن للتباين القائم في العقود فيما بين مختلف المنظمات أيضاً أن يجعل التنقل فيما بين المنظمات أكثر تعقيداً.
    94. En noviembre del 2005, la Junta de jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas (JJE) suscribió un acuerdo de movilidad entre organismos. UN 94 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نشر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة الاتفاق المتعلق بالتنقل بين الوكالات.
    En el examen se compararán el objetivo del acuerdo de movilidad entre organismos con la realidad de la movilidad del personal del sistema de las Naciones Unidas y se señalarán los obstáculos y problemas que han de superarse para facilitar la movilidad del personal entre organismos. UN وسيجري الاستعراض مقارنة بين ما يرمي إليه اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات، وبين واقع تنقل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، كما سيحدد المعوقات والمسائل الواجب حلها بغية تيسير تنقل الموظفين فيما بين الوكالات.
    El UNFPA apoya activamente y suscribe el Acuerdo sobre la movilidad entre organismos. UN ويدعم الصندوق بنشاط اتفاق التنقل بين المنظمات ويؤيِّده.
    Para conseguir nuevos avances será necesario encontrar formas innovadoras de transferir los conocimientos y la experiencia de las Naciones Unidas al nivel de los países mediante, por ejemplo, una participación más eficaz de los equipos regionales del GNUD, el despliegue rápido de personal especializado y la movilidad entre organismos. UN وسيتطلب إحراز المزيد من التقدم اتباع طرق ابتكارية لنقل معارف وخبرات الأمم المتحدة الى الصعيد القطري، بطرق مثل زيادة فعالية مشاركة أفرقة إقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسرعة وزع موظفين متخصصين والتنقل فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more