"movilidad sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنقل الميداني
        
    • التنقّل الميداني
        
    • التنقُّل الميداني
        
    • الحراك الميداني
        
    • التنقل في العمل الميداني
        
    La política de movilidad sobre el terreno facilitará aún más la eficiencia de la aplicación. UN كما ستزيد سياسة التنقل الميداني من تيسير التنفيذ الفعال.
    El Japón apoya el fortalecimiento tanto administrativo como sustantivo de las oficinas extrasede así como la política de movilidad sobre el terreno. UN وأضاف أن اليابان تؤيد تعزيز المكاتب الميدانية إداريا وموضوعيا، وكذلك تعزيز سياسة التنقل الميداني.
    Se ha adoptado la política de movilidad sobre el terreno para alentar a las personas a que presten servicio sobre el terreno. UN واعتُمدت سياسة التنقل الميداني للتشجيع على العمل في الميدان.
    36. El Presidente dice tener entendido que se está llevando a cabo una evaluación de la política de movilidad sobre el terreno de la ONUDI. UN 36- الرئيس: قال إن تقييما لسياسة اليونيدو في مجال التنقّل الميداني قد بدأ على حد علمه.
    La oradora confirma que se está llevando a cabo una evaluación de la política de movilidad sobre el terreno de la ONUDI y que los resultados de dicha evaluación estarán disponibles en enero de 2010. UN وأكّدت أن تقييما لسياسة اليونيدو في مجال التنقّل الميداني قيد التنفيذ؛ وسوف تتاح نتائجه في كانون الثاني/يناير 2010.
    Aunque la ONUDI ha avanzado mucho, por ejemplo, gracias a su política de movilidad sobre el terreno, se ocupará ahora de las cuestiones pendientes. UN ومع أنَّ اليونيدو حقّقت الكثير من المنجزات، من خلال سياسة التنقُّل الميداني مثلاً، فإنها ستواصل السعي إلى إنجاز ما تبقى من عمل.
    72. Acoge con beneplácito la política de movilidad sobre el terreno, que acrecentará la eficacia al mejorar el sistema de rotación y aumentar las oportunidades de carrera. UN 72- ورحب بسياسة التنقل الميداني التي ستعزز الفعالية بتحسين نظام التناوب والفرص الوظيفية.
    El Japón confía en que la actual política de movilidad sobre el terreno mejore y se aplique con el fin de satisfacer los requisitos de la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتأمل اليابان في تحسين سياسة التنقل الميداني الحالية وفي تنفيذها من أجل تلبية متطلبات الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, ha empezado a delegar más autoridad y dar mayor flexibilidad a sus representantes sobre el terreno de conformidad con su política de movilidad sobre el terreno y con las solicitudes de los Estados Miembros de que se garantice una mayor autoridad a ese nivel. UN كما شرعت في منح ممثليها الميدانيين قدرا أكبر من السلطة والمرونة وفقا لسياسة التنقل الميداني التي تتبعها ولطلبات الدول الأعضاء الداعية إلى ضمان تحويل قدر أكبر من السلطة إلى الميدان.
    En especial, el incremento del 43% del personal del cuadro orgánico sobre el terreno desde el inicio de la aplicación de la política de movilidad sobre el terreno en 2006, aumentara tanto la calidad como el número de las actividades de cooperación técnica. UN وعلى وجه الخصوص سوف تؤدي زيادة عدد الموظفين الميدانيين من الفئة الفنية بنسبة 43 في المائة منذ بدء سياسة التنقل الميداني في عام 2006، إلى تعزيز نوعية أنشطة المساعدة التقنية وحجمها.
    No obstante, un aumento en la representación sobre el terreno no es solo cuestión de abrir nuevas oficinas, sino que también incluye una mejora de las aptitudes de presentación efectivas sobre el terreno y del fomento de la capacidad del personal extrasede existente conforme a la política de movilidad sobre el terreno. UN إلا أن زيادة الحضور الميداني لا يعني فقط افتتاح مكاتب جديدة، بل يشمل تعزيز مهارات العرض الفعال للمتواجدين في الميدان وبناء قدرات الموظفين الميدانيين الحاليين، تماشياً مع سياسة التنقل الميداني.
    Con la introducción en 2006 de esa política de movilidad sobre el terreno, y el subsiguiente despliegue de personal del Cuadro Orgánico en el terreno, la capacidad de cooperación técnica de la ONUDI sobre el terreno ha mejorado consecuentemente. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    Con la introducción en 2006 de esa política de movilidad sobre el terreno, y el subsiguiente despliegue de personal del Cuadro Orgánico en el terreno, la capacidad de cooperación técnica de la ONUDI sobre el terreno ha mejorado consecuentemente. UN ومع استحداث اليونيدو لسياسة التنقل الميداني في عام 2006، ثم نشر الموظفين الفنيين في الميدان، تعزّزت وفقا لذلك قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    7. El resultado de esa labor ha sido la adopción de una nueva política de movilidad sobre el terreno en abril de 2006, que constituye un hito importante en la historia del proceso de reforma de la ONUDI. UN 7- وقد أدّت تلك الجهود إلى وضع سياسة التنقل الميداني الجديدة في نيسان/أبريل 2006، التي تمثل مَعْـلماً بارزاً في تاريخ عملية إصلاح اليونيدو.
    La política de movilidad sobre el terreno definida por el Director General hará alcanzar elevados niveles de continuidad y sostenibilidad en las actividades de la ONUDI, por medio de un personal más capacitado, con conocimiento de los procedimientos internos de la Secretaría y con capacidad de aplicar las experiencias de la Organización de manera más acertada. UN وقال إن من شأن سياسة التنقل الميداني التي حددها المدير العام أن تشجع على رفع مستويات الاستمرارية والاستدامة في أنشطة اليونيدو باستخدام موظفين أفضل تأهيلا لديهم معرفة بالإجراءات الداخلية للأمانة وبسبل استخدام خبرتهم بالمنظمة بطريقة أنسب.
    El reciente ajuste de la estructura orgánica de la ONUDI y la introducción de la nueva política de movilidad sobre el terreno servirán para fortalecer la ejecución de la cooperación técnica de la Organización, y la aplicación eficaz de los cambios previstos habrá de mejorar la capacidad en la Sede y sobre el terreno. UN وسيؤدي التعديل الذي أجري مؤخرا في الهيكل التنظيمي لليونيدو واستحداث سياسة التنقل الميداني الجديدة إلى تعزيز تنفيذ المنظمة للتعاون التقني، كما أن من شأن التنفيذ الفعال للتغييرات المزمعة أن يعزز القدرة في المقر وفي الميدان.
    La Secretaría ha observado que los Estados Miembros están preocupados por el número de suboficinas de la ONUDI que van a ser instauradas y, de un modo más general, por la política de movilidad sobre el terreno y la política de descentralización dentro de la ONUDI. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    El grupo, uno de los cuatro grupos de la Junta de Nombramientos y Ascensos, se ha establecido para que asesore al Director General sobre los nombramientos para cargos en los lugares de destino sobre el terreno, en aplicación de la política de movilidad sobre el terreno a que se ha hecho referencia en el párrafo 1 supra. UN وقد أُنشئ هذا الفريق باعتباره واحدا من أربعة أفرقة تابعة لمجلس التعيين والترقية، لأجل إسداء المشورة للمدير العام بشأن التعيينات للعمل في مقار العمل الميدانية تنفيذا للسياسة العامة بشأن التنقّل الميداني المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    Desde que el Sr. Yumkella pasó a ocupar ese cargo, la ONUDI ha establecido una serie de grupos de trabajo y ha reestructurado y aplicado una política de movilidad sobre el terreno del personal en la Sede y en el exterior. UN ومنذ أن تولّى السيد يومكيلاّ مهام منصبه، بادرت اليونيدو إلى إنشاء عدد من أفرقة العمل، وإلى القيام بعملية إعادة هيكلة، وتطبيق سياسة عامة بشأن التنقّل الميداني بالنسبة إلى الموظفين في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    19. Con referencia a la evaluación de la política de movilidad sobre el terreno llevada a cabo en abril de 2010, el Grupo espera recibir un informe sobre la situación al respecto indicando las medidas adoptadas, y que se mejoren ciertos aspectos operacionales de la política. UN 19- وبالإشارة إلى تقييم سياسة التنقُّل الميداني الذي أُجري في نيسان/أبريل 2010، أعرب عن تطلّع المجموعة إلى تقرير مرحلي عن التدابير المنفذة وإلى تحسين بعض الجوانب التشغيلية للسياسة العامة.
    La introducción en 2006 de esa política de movilidad sobre el terreno y el subsiguiente despliegue de personal del cuadro orgánico en el terreno han redundado a su vez en un mejoramiento de la capacidad de cooperación técnica de la ONUDI sobre el terreno. UN ومع استحداث اليونيدو سياسة الحراك الميداني في عام 2006، وما نتج عنها من نشر موظفين فنيين في الميدان، تعزَّزت قدرات اليونيدو الميدانية في مجال التعاون التقني.
    Al 1º de septiembre de 2008, había 56 funcionarios del cuadro orgánico sobre el terreno (39 internacionales y 17 nacionales), lo que constituye un aumento del 43% desde que se iniciara la política de movilidad sobre el terreno en abril de 2006. UN وحتى 1 أيلول/سبتمبر 2008، بلغ عدد الموظفين الفنيين في الميدان 56 موظفا (39 موظفا دوليا و17 موظفا وطنيا)، وهو ما يعادل زيادة قدرها 43 في المائة منذ بدء العمل بسياسة التنقل في العمل الميداني في نيسان/أبريل 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more