"movilización de los recursos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد المالية
        
    • حشد الموارد المالية
        
    • لتعبئة الموارد المالية
        
    • بتعبئة الموارد المالية
        
    • وتعبئة الموارد المالية
        
    Las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la movilización de los recursos financieros necesarios. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    La movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Concebir planes de reforma exige el despliegue de esfuerzos complementarios, en particular la movilización de los recursos financieros y humanos internos. UN ويتطلب تصميم برامج الاصلاح الشاملة بذل جهود تكميلية، ولا سيما من خلال تعبئة الموارد المالية والبشرية المحلية.
    Los Estados Miembros y la comunidad internacional son responsables de la movilización de los recursos financieros necesarios para apoyar el desarrollo industrial sostenible. UN وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    - la formulación y adopción del programa de acción subregional, así como la adopción de una estrategia de movilización de los recursos financieros necesarios para su aplicación. UN صياغة واعتماد برنامج العمل دون الإقليمي وكذلك اعتماد استراتيجية لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذه.
    Ese apoyo supondrá la movilización de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y proyectos que se formulen para cumplir las metas de la Iniciativa. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    i) Las tendencias de la movilización de los recursos financieros y la transferencia de tecnología necesarias para el desarrollo sostenible de los bosques en los países en desarrollo; UN ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    De esta manera cumple una función imprescindible en la movilización de los recursos financieros para el desarrollo. UN وبالتالي، يقوم هذا القطاع بدور أساسي في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    La movilización de los recursos financieros suficientes para la adopción de las medidas complementarias de la CNUMAD es una de las tareas más importantes de la comunidad internacional. UN ومن بين أهم مهام المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية الكافية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Esas economías buscaban medios más eficaces de mejorar la movilización de los recursos financieros para conseguir un desarrollo económico sostenible. UN وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo: la dimensión nacional UN أولا - تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية - البعد المحلي
    Sesión Especial I: movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo de la dimensión nacional UN جلسة العمل الأولى: تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية
    En primer lugar, la movilización de los recursos financieros nacionales es esencial para un desarrollo eficaz. UN أولا، إن تعبئة الموارد المالية المحلية أساسية في عملية التنمية الفعالة.
    El Consenso de Monterrey puso énfasis en el hecho de que la movilización de los recursos financieros es un elemento esencial de la alianza internacional para el desarrollo. UN لقد أكد توافق آراء مونتيري على أن تعبئة الموارد المالية تُعد عنصرا أساسيا في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, sólo unos pocos han avanzado en toda la gama de políticas dirigidas a aumentar la movilización de los recursos financieros internos para el desarrollo. UN غير أن عددا ضئيلا منها فقط، أحرز تقدما في كامل مجال السياسات الموجهة نحو زيادة تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية.
    El incremento del nivel de movilización de los recursos financieros internos en los países de la región debe basarse en campañas de sensibilización articuladas en torno a los desafíos de la lucha contra la pobreza. UN ويجب أن يستند رفع مستوى حشد الموارد المالية الداخلية في بلدان المنطقة إلى حملات توعية تتمحور حول تحديات مكافحة التصحر.
    El Grupo pide también a la Secretaría que intensifique el diálogo con los donantes a fin de lograr la movilización de los recursos financieros necesarios para ese fin. UN وتطلب من الأمانة تكثيف الحوار مع الجهات المانحة من أجل حشد الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    32. La movilización de los recursos financieros internos se ha convertido en una cuestión central en la visión y la estrategia actuales del desarrollo africano. UN ٣٢ - وأصبح حشد الموارد المالية المحلية موضوعا أساسيا في الرؤية والاستراتيجية الحاليتين للتنمية اﻷفريقية.
    Era un elemento central de la movilización de los recursos financieros internos. UN وهو أمر أساسي لتعبئة الموارد المالية المحلية.
    Para lograr los objetivos deseados, es indispensable que la comunidad internacional participe activamente en su aplicación aportando una contribución decisiva a la movilización de los recursos financieros necesarios, a fin de que no quede en una iniciativa más para África. UN ولكي يتسنى للمبادرة أن تحقق أهدافها، يتعين على المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في تنفيذها بتقديم مساهمة حاسمة لتعبئة الموارد المالية اللازمة، حتى لا تصبح مجرد مبادرة أخرى من أجل أفريقيا.
    Toda posibilidad de progreso se basa en el respeto de los compromisos acordados en Río de Janeiro, ya sea que se trate de la movilización de los recursos financieros necesarios para ayudar a los países en desarrollo o de la transferencia, en condiciones preferenciales, de tecnologías no contaminantes destinada a esos países. UN وأي تقدم في هذا المجال يتطلب احترام الالتزامات المعقودة في ريو، سواء فيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان النامية، أو نقل التكنولوجيا غير الملوثة إلى تلك البلدان، بشروط تفضيلية.
    De ahí la necesidad de prestar mucha atención al desarrollo del marco normativo e institucional de la economía y a la movilización de los recursos financieros. UN ومن هنا الحاجة إلى إيلاء اهتمام قوي لتطوير الاطار التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم الاقتصاد وتعبئة الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more