"movilización de los recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد البشرية
        
    • لتعبئة الموارد البشرية
        
    • حشد الموارد البشرية
        
    • وتعبئة الموارد البشرية
        
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    iv) la movilización de los recursos humanos y materiales en pro del desarrollo mediante el diálogo y acciones conjuntas de los poderes públicos y la sociedad civil; UN تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    iv) la movilización de los recursos humanos y materiales en pro del desarrollo mediante el diálogo y acciones conjuntas de los poderes públicos y la sociedad civil; UN ' ٤ ' تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    El logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad constituye una contribución fundamental al esfuerzo general y mundial de movilización de los recursos humanos. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    2. movilización de los recursos humanos en respuesta a la evolución de las necesidades de los países UN 2 - حشد الموارد البشرية من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة للبلدان
    La movilización de los recursos humanos es importante para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتؤدي تعبئة الموارد البشرية دورا هاما في تحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, la movilización de los recursos humanos y materiales a través de las organizaciones no gubernamentales no es suficiente en sí misma para cubrir las necesidades expresadas o para satisfacer las prioridades de los pueblos. UN ومع ذلك، فإن تعبئة الموارد البشرية والمادية من خلال المنظمات غير الحكومية ليست كافية في حد ذاتها لتلبية الاحتياجات المعرب عنها أو للوفاء بأولويات الشعوب.
    El programa tiene por objeto impulsar la movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para satisfacer todos los pedidos no atendidos de regulación de la fecundidad de hombres y mujeres en los países en desarrollo. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتلبية الطلب الذي لم يلب على تنظيم الخصوبة بين الرجال والنساء في البلدان النامية.
    - la movilización de los recursos humanos y materiales en pro del desarrollo mediante el diálogo y acciones conjuntas de los poderes públicos y la sociedad civil; UN " تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    En la esfera del desarrollo, la misión de la UIT es promover y ofrecer asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las telecomunicaciones, fomentar la movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para el desarrollo de las telecomunicaciones, y promover la ampliación de las ventajas de las nuevas tecnologías de las telecomunicaciones a los pueblos de todo el mundo. UN ومهمة الاتحاد في مجال التنمية، هي تعزيز وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز مد فوائد التكنولوجيات الجديدة للمواصلات السلكية واللاسلكية الى الشعوب في كل مكان.
    iv) la movilización de los recursos humanos y materiales en pro del desarrollo mediante el diálogo y acciones conjuntas de los poderes públicos y la sociedad civil; UN )٤( تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    54/4 movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para la aplicación ulterior de las medidas en pro de los objetivos de población y desarrollo de la región de la CESPAP UN 54/4 تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال السكان والتنمية
    54/4 movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para la aplicación ulterior de las medidas en pro de los objetivos de población y desarrollo de la región de la CESPAP UN 54/4 تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    54/4 movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para la aplicación ulterior de las medidas en pro de los objetivos de población y desarrollo de la región de la CESPAP UN 54/4 تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز تنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    La Conferencia encomió las actividades de la Universidad Islámica de Tecnología (IUT) en Dhaka e instó a ésta a que prosiguiera sus esfuerzos en pro de la movilización de los recursos humanos que necesitaban los Estados miembros en la esfera de la ciencia y la tecnología. La Conferencia instó a los Estados miembros a que prestarán asistencia financiera a la IUT. UN 98 - أشاد المؤتمر بنشاطات الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا وحثها على مواصلة جهودها من أجل تعبئة الموارد البشرية التي تحتاجها الدول الأعضاء في مجال العلوم والتكنولوجيا وحث الدول الأعضاء على تقديم المساعدة المالية للجامعة.
    :: El Ministerio coordina la respuesta multisectorial en materia del VIH/SIDA a nivel de distrito mediante la movilización de los recursos humanos, financieros y materiales de la Iniciativa de respuesta de distrito. UN - تنسق الوزارة الاستجابة المتعددة القطاعات لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المقاطعات. ويجرى ذلك من خلال تعبئة الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل مبادرة الاستجابة على صعيد المقاطعات.
    La equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad constituye una contribución fundamental al esfuerzo general y mundial de movilización de los recursos humanos. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    El logro de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad constituye una contribución fundamental al esfuerzo general y mundial de movilización de los recursos humanos. UN ويشكل تحقيق تكافؤ الفرص لﻷشخاص المعوقين مساهمة أساسية في الجهود العامة المبذولة على صعيد العالم لتعبئة الموارد البشرية.
    45. Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la importancia del diálogo y la cooperación Norte-Sur para la movilización de los recursos humanos y materiales a fin de eliminar las desigualdades globales existentes entre los Estados, teniendo plenamente en cuenta el interés de los países en desarrollo. UN ٥٤ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية الحوار والشراكة بين بلدان الشمال والجنوب في حشد الموارد البشرية والمادية من أجل إزالة أوجه التفاوت بين الدول مع مراعاة بشكل تام مصلحة البلدان النامية.
    e) Identificar buenas prácticas en la movilización de los recursos humanos y financieros, incluidos los procesos nacionales de elaboración de presupuestos, con miras a la reforma penal y penitenciaria; UN (ﻫ) استبانة الممارسات الجيدة في مجال حشد الموارد البشرية والمالية، بما في ذلك في إطار إجراءات الميزانيات الوطنية، من أجل إصلاح نظام العقوبات والسجون؛
    La Conferencia ha observado que las políticas de desarrollo que se han venido aplicando hasta ahora no han logrado todos sus objetivos porque no vinculan suficientemente la ejecución de los programas de desarrollo con la movilización de los recursos humanos necesarios. UN وقد لاحظ المؤتمر أن سياسات التنمية المتبعة الى اﻵن لم تحقق أهدافها كلها، ﻷنها لم تربط ربطا كافيا بين تنفيذ برامج التنمية وتعبئة الموارد البشرية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more