"movilización de recursos financieros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد المالية من
        
    • بتعبئة موارد مالية من
        
    • حشد الموارد المالية من
        
    La movilización de recursos financieros de países miembros y asociados internacionales sigue constituyendo una gran dificultad, sobre todo cuando el proceso pasa de la fase de preparación de planes de acción nacionales a la fase de aplicación de éstos. UN ولا تزال تعبئة الموارد المالية من البلدان الأعضاء ومن الشركاء الدوليين تشكل تحدياً أساسياً، خاصة فيما تنتقل العملية من مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية إلى مرحلة تنفيذها.
    La movilización de recursos financieros de países miembros y asociados internacionales sigue constituyendo una gran dificultad, sobre todo cuando el proceso pasa de la fase de preparación de planes de acción nacionales a la fase de aplicación de éstos. UN أما تعبئة الموارد المالية من البلدان الأعضاء ومن الشركاء الدوليين فتبرز كتحدٍ رئيسي، لا سيما فيما تنتقل العملية من مرحلة إعداد برنامج العمل الوطني إلى مرحلة تنفيذه.
    Proporciona recomendaciones que pueden contribuir a los esfuerzos en curso para aumentar la movilización de recursos financieros de una amplia variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes alternativas. UN وهو يتضمن توصيات يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة لزيادة تعبئة الموارد المالية من مصادر واسعة متنوعة، عامة وخاصة، وثنائية ومتعددة الأطراف، بما فيها مصادر بديلة.
    B. movilización de recursos financieros de diversas fuentes para apoyar proyectos y actividades, incluyendo entre otros: UN باء - حشد الموارد المالية من مختلف المصادر دعما للمشاريع والأنشطة، بما في ذلك:
    Al reconocer esta situación, el FNUAP, junto con la Comisión Económica para Europa (CEPE), convocó una reunión de donantes que se celebró el 26 de septiembre de 1997 en Ginebra, a fin de facilitar la movilización de recursos financieros de la comunidad internacional. UN وإدراكا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لذلك، عقد بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، اجتماعا للمانحين في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في جنيف لتيسير تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Dicho examen deberá tener como objetivo la movilización de recursos financieros de todas las fuentes, en especial de recursos financieros internacionales, de manera previsible y sobre la base de los programas de acción locales y nacionales y centrándose, en especial, en programas y marcos normativos para el aprovechamiento, ordenación, uso y protección integrados de los recursos hídricos. UN وينبغي أن يهدف هذا الاستعراض إلى تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر، لا سيما الموارد المالية الدولية، بأسلوب يمكن التنبؤ بـه، على أساس خطط العمل المحلية والوطنية، مع التركيز بصورة خاصة على البرامج والسياسات المتكاملة لتنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها وحمايتها.
    59. Sobre la base de los debates celebrados durante los talleres, hay un reconocimiento cada vez mayor de la necesidad de movilización de recursos financieros de múltiples fuentes de financiación para lograr un objetivo de financiación a largo plazo como el de los 100.000 millones de dólares en 2020. UN 59- استناداً إلى المناقشات التي دارت خلال حلقتي العمل، ثمة إقرار متزايد بالحاجة إلى تعبئة الموارد المالية من مصادر تمويل متعددة لتحقيق هدف تمويلي طويل الأجل كتحقيق هدف جمع 100 بليون دولار عام 2020.
    a) El análisis de las opciones para la movilización de recursos financieros de una amplia variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes alternativas, y sus vínculos; UN (أ) تحليل خيارات تعبئة الموارد المالية من عدد واسع من المصادر المتنوعة، العامة والخاصة، والثنائية ومتعددة الأطراف، بما يشمل المصادر البديلة، والصلات فيما بينها؛
    49. Las entidades multilaterales y bilaterales desempeñan un papel importante en la movilización de recursos financieros de fuentes privadas de financiación mediante el aprovechamiento de los fondos privados como complemento de su capital desembolsado para aumentar los recursos financieros que pueden ofrecer a los países en desarrollo. UN 49- وتؤدي الكيانات المتعددة الأطراف والثنائية دوراً كبيراً في تعبئة الموارد المالية من مصادر تمويل في القطاع الخاص من خلال الاستفادة القصوى من الصناديق الخاصة بزيادة رأس مالها المدفوع بغية زيادة الموارد المالية التي تستطيع تقديمها إلى البلدان النامية.
    El centro de la OSCE en Dushanbé ha hecho un importante aporte a la movilización de recursos financieros de los Estados donantes para ejecutar proyectos de remoción de minas en Tayikistán. UN ويسهم مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في دوشانبي، بقدر كبير في عملية حشد الموارد المالية من الدول المانحة، من أجل تنفيذ مشاريع إزالة الألغام في طاجيكستان.
    No obstante, la movilización de recursos financieros de la comunidad internacional es indispensable para que el país siga pasando de la reconstrucción después de los conflictos, a la consolidación de la paz. UN غير أنّ حشد الموارد المالية من المجتمع الدولي أمر حيوي لكي يواصل البلد مسار إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع من أجل توطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more