En segundo lugar, progresar en lo relativo a la movilización de recursos para el desarrollo y para la ayuda al desarrollo. | UN | ثانيا، لا بد لنا من المضي قدماً في تعبئة الموارد من أجل التنمية والمساعدات الإنمائية. |
Sin embargo, sigue siendo necesario hacer frente a la cuestión de la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري التصدي لمسألة تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
La corrupción es uno de los principales obstáculos para la movilización de recursos para el desarrollo, por lo que es importante impedirla para así alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فالفساد عقبة كأداء أمام تعبئة الموارد من أجل التنمية ومنعه مهم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La movilización de recursos para el desarrollo podría intensificarse considerablemente si se avanzara decisivamente en la aplicación del programa de Doha para el desarrollo. | UN | 20 - ويمكن التوسع بشدة في تعبئة الموارد لأغراض التنمية بتحقيق تقدم حاسم في تنفيذ برنامج الدوحة للتنمية. |
La corrupción en todos los niveles y en todas sus formas obstaculiza seriamente la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | 10 - ويحول الفساد، أيا يكن مستواه وشكله، دون حشد الموارد من أجل التنمية. |
Tampoco han cumplido con otros compromisos, entre ellos los relativos a la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | وفشلت أيضا في الوفاء بالتزامات أخرى، تشمل تلك المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
No debería permitirse que la turbulencia financiera generada en el mundo industrializado obstaculicen la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي عدم السماح للقلاقل المالية الناشئة في العالم الصناعي بأن تعوق تعبئة الموارد من أجل التنمية. |
Si bien la movilización de recursos para el desarrollo social ha sido parte integral de la cooperación internacional en esta esfera, el marco y el alcance de las medidas conjuntas es mucho más amplio. | UN | ٨٧ - وفي حين شكلت تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من التعاون الدولي في هذا الميدان، يعد إطار الجهود المشتركة ونطاقها أوسع بكثير من ذلك. |
La Conferencia deberá ser el punto de partida de una colaboración mundial amplia para encauzar todas las energías hacia la movilización de recursos para el desarrollo y la reforma de las estructuras financieras internacionales. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر نقطة انطلاق لشراكة عالمية واسعة لتوجيه الطاقات نحو تعبئة الموارد من أجل التنمية وإصلاح النظم المالية الدولية. |
ii) " La movilización de recursos para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza: un enfoque cultural de la salud " ; | UN | ' 2` " تعبئة الموارد من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر: نهج ثقافي إزاء الصحة " ؛ |
Interdependencia. movilización de recursos para el desarrollo - los precios de los productos básicos, la capacidad de producción, la oferta y la distribución | UN | جيم - الترابط: تعبئة الموارد من أجل التنمية - أسعار السلع الأساسية، والقدرة الإنتاجية، والعرض والتوزيع |
3. Interdependencia. movilización de recursos para el desarrollo -- los precios de los productos básicos, la capacidad de producción, la oferta y la distribución. | UN | 3 - الترابط: تعبئة الموارد من أجل التنمية - أسعار السلع الأساسية، والقدرة الإنتاجية، والعرض والتوزيع |
Gracias a la visión de quienes negociaron el consenso, que insistieron en la relación entre las seis esferas principales seleccionadas para el Comité Preparatorio de la Conferencia como el punto de concentración sustantivo de su labor, se convino en las primeras etapas de la negociación que era indispensable abordar la movilización de recursos para el desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | وبفضل رؤية المفاوضين على التوافق في الآراء الذين أصروا على ترابط المجالات الرئيسية الست التي اختارتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر كمحور التركيز الموضوعي لأعمالها، اتفق في المراحل المبكرة من المفاوضات على أنه من الضروري تناول تعبئة الموارد لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
Presentación del Foro Económico Mundial sobre los resultados de las consultas de múltiples partes interesadas acerca de “El papel de las asociaciones de los sectores público y privado, la mitigación de riesgos y el fortalecimiento de la capacidad en la movilización de recursos para el desarrollo” | UN | عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية " |
Presentación de los resultados de las consultas de múltiples partes interesadas acerca de “El papel de las asociaciones de los sectores público y privado, la mitigación de riesgos y fortalecimiento de la capacidad en la movilización de recursos para el desarrollo” | UN | عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية " |
A este respecto, reconocemos también las contribuciones de otras organizaciones internacionales competentes, como las instituciones financieras internacionales y los bancos multilaterales de desarrollo, y destacamos la importancia de la cooperación entre ellas y con las Naciones Unidas, conforme a sus respectivos mandatos, reconociendo el papel que desempeñan en la movilización de recursos para el desarrollo sostenible. | UN | وننوه في هذا الصدد أيضا بمساهمات المنظمات الدولية المعنية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، ونؤكد أهمية التعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، ونسلم في الوقت ذاته بدورها في حشد الموارد من أجل التنمية المستدامة. |
Corea está dispuesta a aportar su contribución para que las disposiciones del Programa se apliquen fielmente, incluidas las relacionadas con la movilización de recursos para el desarrollo y la reforma y revitalización del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وقال إن كوريا على استعداد لتقديم مساهماتها لكفالة تطبيق أحكام " البرنامج " بدقة، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتعبئة الموارد من أجل التنمية واﻹصلاح وتنشيط جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Si se dedica demasiada atención a los debates sobre un sistema de tributación internacional, el sistema de las Naciones Unidas, asociado seguro del desarrollo, corre el riesgo de desatender la creación de un entorno propicio para la movilización de recursos para el desarrollo. | UN | والاستغراق في مناقشات مستفيضة بشأن وضع نظام ضريبي دولي قد يعرض منظومة الأمم المتحدة، التي تمثل دون شك شريكا إنمائيا جديرا بالثقة، لإهمال مسألة تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
El Consejo Económico y Social debería apoyar plenamente la aplicación de la resolución relativa a la movilización de recursos para el desarrollo económico y social de África, aprobada por la OUA en su 31ª Cumbre, y pedir a la AIF y al FAfD que garanticen aumentos en la corriente de recursos a los países africanos. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم الدعم الكامل لتنفيذ القرار المتعلق بتعبئة الموارد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، والذي اعتمدته منظمة الوحدة الافريقية في قمتها الحادية والثلاثين، وأن يطلب الى المؤسسة الانمائية الدولية وصندوق التنمية الافريقي ضمان زيادات في تدفق الموارد الى البلدان الافريقية. |
Con referencia al párrafo 23, por el que se acoge con beneplácito la contribución de mecanismos innovadores a la movilización de recursos para el desarrollo social, en lo que toca a su Gobierno las fuentes de financiación de esas iniciativas son las tradicionales de la AOD, los contribuyentes. | UN | وفيما يختص بالفقرة 23، التي ترحب بآليات التمويل المبتكرة التي تسهم في تعبئة الموارد للتنمية الاجتماعية، فإنه بقدر ما يتعلق الأمر بحكومتها تُستمد مصادر تمويل المبادرات التي من هذا القبيل من المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية، المتمثلة في دافعي الضرائب. |
Teniendo en cuenta que en 2001 las Naciones Unidas van a celebrar una reunión intergubernamental de alto nivel sobre financiación para el desarrollo, abrigamos la esperanza de que en ella se abordará a fondo la cuestión de la movilización de recursos para el desarrollo de África. | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار أن الأمم المتحدة ستعقد في عام 2001 مؤتمرا حكوميا دوليا رفيع المستوى معني بتمويل التنمية، نأمل في أن تعالج قضية تعبئة الموارد اللازمة للتنمية في أفريقيا معالجة شاملة. |
Hizo un llamamiento en favor de una mayor movilización de recursos para el desarrollo social y un marco reforzado para la cooperación internacional en esa esfera. | UN | كما دعا الى تحسين حشد الموارد للتنمية الاجتماعية وتعزيز إطار التعاون الدولي في هذا الميدان. |
APOYO Y movilización de recursos para el desarrollo HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 | UN | الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة |