"movilización del ahorro" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة المدخرات
        
    • بتعبئة المدخرات
        
    • لتعبئة المدخرات
        
    • تعبئة الوفورات
        
    • تعبئة الادخارات
        
    • حشد الوفورات
        
    Programa para la movilización del ahorro personal en los países en desarrollo UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    Programa para la movilización del ahorro personal en los países en desarrollo UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    A pesar de los progresos alcanzados, en la mayoría de los países africanos el sector financiero sigue siendo débil en cuanto a la movilización del ahorro privado. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال القطاع المالي في معظم البلدان اﻷفريقية ضعيفا من حيث تعبئة المدخرات الخاصة.
    Una tercera parte de las organizaciones no gubernamentales que cooperan con esas actividades participan en la concesión de créditos, con sujeción a la movilización del ahorro. UN ويشترك ثلث المنظمات غير الحكومية المتعاونة في تقديم الائتمانات، مع ربطها بتعبئة المدخرات.
    En Mwanza (Tanzanía), un proyecto por un importe de 2,6 millones de dólares está creando mecanismos de movilización del ahorro local y proporcionando créditos a microempresarios rurales y urbanos. UN وفي موانزا بتنزانيا يجري في إطار مشروع قيمته ٢,٦ مليون دولار إنشاء آليات لتعبئة المدخرات المحلية وتقديم الائتمان ﻷصحاب المشاريع الصغيرة في القرى والمدن.
    También está presente la cuestión de la movilización del ahorro. UN كما أن هناك مسألة تعبئة الوفورات.
    No obstante, la movilización del ahorro interno cumplía una función primordial, y sin crecimiento económico habría pocos recursos que destinar al desarrollo humano sostenible. UN ومع ذلك فقد أدت تعبئة الادخارات المحلية دورا رئيسيا، وبدون نمو اقتصادي، لن تكون هناك إلا موارد قليلة للاضطلاع بالتنمية البشرية المستدامة.
    Las normativas deficientes estorban el desarrollo de los mercados financieros y ello, a su vez, limita la movilización del ahorro nacional. UN ومن شأن ضعف الهياكل التنظيمية أن يعرقل تنمية الأسواق المالية، الأمر الذي يعوق بدوره تعبئة المدخرات المحلية.
    Programa para la movilización del ahorro personal en los países en desarrollo UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    Programa para la movilización del ahorro personal en los países en desarrollo UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    A fin de dar viabilidad y sostenibilidad a esas instituciones, la FAO las alienta a adoptar tipos de interés realistas y a utilizar la movilización del ahorro como clave de su estrategia y operaciones. UN ولضمان حيوية هذه المؤسسات واستدامتها، تشجع الفاو نهجا أساسه تطبيق أسعار فائدة واقعية والتركيز على تعبئة المدخرات باعتبارها قسما أساسيا في استراتيجيتها وعملياتها.
    La intermediación financiera cumple tres objetivos: la movilización del ahorro y su asignación eficaz, el desenvolvimiento eficiente de la política monetaria con el uso de instrumentos de política de mercado y el fomento del desarrollo del sector privado. UN وتخدم الوساطة المالية ثلاثة أهداف: تعبئة المدخرات وتوزيعها بطريقة تتسم بالكفاءة؛ وتيسير كفاءة اﻹدارة للسياسة النقدية مع استخدام أدوات السياسة ذات اﻷساس السوقي؛ وتشجيع تنمية القطاع الخاص.
    iv) La movilización del ahorro interno mediante leyes e incentivos apropiados a fin de reducir al mínimo la dependencia en relación con el capital extranjero. UN ' ٤ ' تعبئة المدخرات المحلية عن طريق اعتماد التشريعات والحوافز المناسبة بغية الحد، قدر اﻹمكان، من الاعتماد على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    La movilización del ahorro en el sector rural y el sector no estructurado por medio de instituciones de microfinanciación es una posibilidad aún por explotar. UN ولدى القطاع الريفي وغير الرسمي من القدرات في مجال تعبئة المدخرات ما يجعل بالإمكان استغلالها عبر المؤسسات التمويلية الصغرى.
    El Sr. Somerville destacó el efecto positivo que tenía en la movilización del ahorro y el crecimiento económico en Chile y atribuyó una buena parte del aumento de la tasa de ahorro que se registró en el país en las décadas del 80 y 90 a la aplicación del nuevo sistema. UN وأكد السيد سومرفيلي أثره الإيجابي على تعبئة المدخرات والنمو الاقتصادي في شيلي؛ وقد عزا نسبة كبيرة من الزيادة في معدل الادخار في شيلي في الثمانينات والتسعينات إلى تنفيذ النظام الجديد.
    Los delegados hicieron notar que la movilización del ahorro interno era sólo una parte de la ecuación, pues era igualmente importante que los recursos movilizados se encauzaran eficazmente hacia los sectores más productivos. UN ولاحظ أعضاء الوفود أن تعبئة المدخرات المحلية لا تشكل إلا جزءا واحدا من المعادلة، وأنه من المهم توخي الكفاءة في توجيه الموارد المعبأة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية.
    - el apoyo a la movilización del ahorro y al establecimiento de estructuras de crédito para la mujer; UN - مساندة تعبئة المدخرات وإنشاء هياكل الائتمان في الوسط النسائي؛
    Las tasas de ahorro también son bajas en la mayoría de los países africanos, principalmente como consecuencia de los ingresos bajos y de la ineficacia en la movilización del ahorro por parte de los sistemas financieros. UN 18 - ومعدلات الادخار منخفضة أيضا في معظم البلدان الأفريقية، وهو ما يعزى أساسا إلى انخفاض الدخل وانعدام كفاءة الأنظمة المالية فيما يتعلق بتعبئة المدخرات.
    j) Interacciones entre el desarrollo de las empresas y el desarrollo de los mercados de capital y los sistemas bancarios, en lo relativo a la movilización del ahorro interno y un acceso adecuado de las empresas, sobre todo las pequeñas y medianas, a las fuentes de financiación. " UN " )ي( التفاعلات بين تطوير المؤسسات وتنمية أسواق رأس المال والنظم المصرفية، فيما يتصل بتعبئة المدخرات المحلية ووصول المؤسسات، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بصورة كافية إلى مصادر التمويل " .
    Las diferencias en las modalidades de ahorro de la mujer y el hombre también tienen consecuencias para la movilización del ahorro y la formulación de políticas financieras. UN كما أن اختلاف أنماط المدخرات بين المرأة والرجل يمكن أن ينجم عنه آثار مترتبة بالنسبة لتعبئة المدخرات وصياغة السياسات المالية.
    Las diferencias en la movilización del ahorro podrían deberse a la índole del sistema financiero, así como al entorno institucional y de política que incide en la intermediación (menor nivel de inflación, un crecimiento más dinámico, liberalización del sector financiero y el marco jurídico relativo a los derechos de propiedad y al cumplimiento de los contratos). UN ويمكن أن يرد الفرق في تعبئة الوفورات إلى طبيعة النظام المالي، إلى جانب البيئة التي تسود المؤسسات والسياسة العامة التي تؤثر في لعب دور الوسيط (خفض التضخم، وزيادة النمو، وتحرير القطاع المالي، والإطار القانوني لحقوق الملكية وتنفيذ العقود).
    28. Algunos expertos han alegado que el fracaso de los programas de crédito directo se debió al limitado peso atribuido a las fuerzas del mercado al determinar los tipos de interés y a la falta de movilización del ahorro al diseñar los programas de crédito. UN 28- ويقول بعض الخبراء إن فشل برامج الائتمان المباشر نجم عن الدور المحدود لقوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وعن عدم تعبئة الادخارات في تصميم برامج الائتمان.
    La contribución de la diáspora podría consistir también en la movilización del ahorro hacia la inversión productiva en los países de origen. UN كما يمكن أن يتألف إسهام المغتربين من حشد الوفورات للاستثمار الإنتاجي في البلدان الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more