"movilización efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعبئة الفعالة
        
    • تعبئة فعالة
        
    • الحشد الفعال
        
    La estructura del sistema de las Naciones Unidas debería simplificarse, para permitir una movilización efectiva de sus recursos limitados. UN وينبغي ترشيد هيكل المنظومة من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحدودة.
    El continente africano necesita urgentemente la movilización efectiva de recursos financieros. UN إن التعبئة الفعالة للموارد المالية ضرورية جدا للقارة اﻷفريقية.
    En tercer lugar, la movilización efectiva de recursos es la clave para la aplicación del Programa de Acción. UN ثالثا، إن التعبئة الفعالة للموارد تُعتبر أساسـا لتنفيذ برنامج العمـل.
    La movilización efectiva y sostenible de los recursos domésticos en los países en desarrollo, en particular mediante el fortalecimiento de la base impositiva nacional, es fundamental. UN وتكتسي التعبئة الفعالة والمستدامة للموارد المحلية في البلدان النامية، وبخاصة عن طريق تقوية القاعدة الضريبية الوطنية، والاستخدام الفعال للموارد الوطنية، أهمية حاسمة.
    :: Las reformas económicas, y particularmente la movilización efectiva y la utilización eficiente de los recursos nacionales; UN :: الإصلاحات الاقتصادية، بما فيها تعبئة الموارد المحلية تعبئة فعالة واستغلالها بكفاءة؛
    Objetivo: Velar por la movilización efectiva de toda la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las decisiones intergubernamentales. UN الهدف: كفالة الحشد الفعال لكامل طاقة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Aunque una corriente mayor de recursos externos es muy importante para iniciar la recuperación y el desarrollo económicos, el crecimiento a largo plazo solamente se puede mantener mediante la movilización efectiva de los propios recursos. UN ورغم أن توسيع تدفق الموارد الخارجية هو أمر ضروري للشروع في الانتعاش الاقتصادي والتنمية، فإن النمو على المدى اﻷطول لا يمكن مواصلته إلا من خلال التعبئة الفعالة للموارد الذاتية.
    Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Encomiamos los compromisos contraídos a nivel nacional relativos a la aplicación de las recomendaciones pertinentes, mediante, entre otras cosas, la movilización efectiva y utilización eficiente de los recursos nacionales y el aumento en la asignación de recursos al sector social. UN ونشيد بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الوطني بتنفيــذ التوصيــات ذات الصلة، بوسائل منها التعبئة الفعالة والاستخدام الكفء للموارد المحلية وزيادة الموارد المخصصة للقطاع الاجتماعي.
    Copenhague suscitó muchas esperanzas, pero Copenhague no podrá cambiar la vida cotidiana de millones de personas a menos que las palabras se transformen en acciones mediante la movilización efectiva de la comunidad internacional. UN لقد أثار مؤتمر كوبنهاغن آمالا عديدة، لكن مؤتمر كوبنهاغن لن يغير الحياة اليومية للملايين من البشر ما لم تترجم اﻷقوال إلى أفعال من خلال التعبئة الفعالة لجهود المجتمع الدولي.
    La comunidad internacional no puede realizar progresos significativos respecto del Nuevo Programa si no se llevan a cabo reformas económicas que incluyan como elemento indispensable los esfuerzos en pro de la movilización efectiva y la utilización eficaz de los recursos nacionales. UN إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يحقق تقدما مجديا في البرنامج الجديد في غياب اﻹصلاحات الاقتصادية التي ينبغي، بالضرورة، أن تشمل جهودا في سبيل التعبئة الفعالة والاستخدام الكفء للموارد المحلية.
    A. Reformas económicas, incluidas la movilización efectiva y la utilización eficiente de los recursos internos: UN ألف - الإصلاحات الاقتصادية، بما فيها التعبئة الفعالة للموارد المحلية واستخدامها بكفاءة:
    La movilización efectiva de todos los sectores de la sociedad tailandesa, así como la de nuestros asociados internacionales, será un elemento fundamental y la base del éxito de esos ambiciosos esfuerzos para garantizar una respuesta nacional y local eficaz y amplia al VIH. UN وستمثل التعبئة الفعالة لجميع قطاعات المجتمع التايلندي، ولشركائنا الدوليين، جزءا ضروريا من نجاح تلك الجهود الطموحة لكفالة التصدي الفعال والشامل للفيروس على الصعيدين الوطني والمحلي ودعامة من دعائمه.
    No obstante, en muchos países todavía no se ha producido una movilización efectiva en los ministerios, departamentos y agencias pertinentes en los planos nacional y local. UN غير أن التعبئة الفعالة ضمن الوزارات والإدارات والوكالات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي لم تحدث بعدُ في كثير من البلدان.
    La pobreza engloba aspectos económicos, sociales y humanos, y exige un esfuerzo combinado -- en los planos local, nacional, regional e internacional -- y la movilización efectiva de todas las partes interesadas. UN ويتضمن الفقر جوانب اقتصادية واجتماعية وإنسانية ويتطلب جهودا متضامنة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، مع التعبئة الفعالة لجميع أصحاب المصالح.
    La movilización efectiva de todos los sectores, entre ellos el Gobierno, nuestros asociados en el desarrollo y otras partes interesadas, es un componente clave y esencial para el éxito. UN إن التعبئة الفعالة لكل القطاعات، بما في ذلك الحكومة والشركاء الإنمائيون وغيرهم من أصحاب المصلحة، عنصر أساسي ولا غنى عنه للنجاح.
    7. En el presente documento se describen los beneficios que puede reportar el trabajo en asociación en lo que respecta a la movilización efectiva de recursos. UN 7- وتبين هذه الوثيقة فوائد العمل في شراكة من أجل التعبئة الفعالة للموارد.
    Hay que estudiar a fondo la movilización efectiva de recursos financieros para erradicar la pobreza y una orientación más eficaz de la cooperación y la asistencia al desarrollo, teniendo en cuenta nuestro compromiso del 0,7% del producto nacional bruto como objetivo de la asistencia oficial al desarrollo. UN وينبغي تقصي إمكانيات التعبئة الفعالة للموارد المالية في سبيل استئصال الفقر، وتوجيه التعاون والمساعدات الانمائية توجيها أشد فعالية لهذا الغرض مع تذكر نسبة ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي المحددة هدفا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En lo que respecta al bienio 1998 - 1999, esos informes se refirieron a la movilización efectiva de la mujer en el desarrollo, la situación de las mujeres de las zonas rurales, las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer, y la trata de mujeres y niñas. UN وفي الفترة 1998-1999 تضمنت هذه التقارير التعبئة الفعالة للمرأة في التنمية، وحالة المرأة في المناطق الريفية، والممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة، والاتجار بالمرأة والطفلة.
    Las autoridades nacionales y estatales prestaron un gran apoyo en la movilización efectiva del personal encargado de hacer el censo, pese al comienzo de la temporada de lluvias y los problemas logísticos. UN وقدمت كل من الحكومة الوطنية والولائية دعما كبيرا في تعبئة موظفي التعداد تعبئة فعالة. على الرغم من بدء موسم الأمطار والقيود اللوجستية.
    Objetivo de la organización: Velar por la movilización efectiva de toda la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para aplicar las decisiones intergubernamentales UN هدف المنظمة: كفالة الحشد الفعال لكامل طاقة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more