"movilización general" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعبئة العامة
        
    • تعبئة عامة
        
    • التعبئة الشاملة
        
    • بالتعبئة العامة
        
    • بتعبئة عامة
        
    • للتعبئة العامة
        
    Se ha procurado establecer también asociaciones para la movilización general de recursos. UN وجرى السعي أيضا لإقامة شراكة من أجل التعبئة العامة للموارد.
    En particular los serbios de Bosnia afirman que la movilización general se ha concentrado en ellos y que quienes se niegan a ser reclutados son detenidos inmediatamente. UN ويدعي صرب البوسنة بوجه خاص أن التعبئة العامة تركزت عليهم، وأن من يرفضون التجنيد يعتقلون فورا.
    Además, se ha reconocido unánimemente que esa movilización general en pro de la paz ha sido la manifestación más numerosa de la historia de Israel. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التعبئة العامة من أجل السلام وجدت اعترافا باﻹجماع بأنها كانت أكبر تجمع في تاريخ إسرائيل.
    Propuesta núm. 14: Alentar una movilización general de los Estados para juzgar a las personas sospechosas de piratería UN المقترح رقم 14: تشجيع تعبئة عامة للدول من أجل محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة
    Grecia: Como Grecia ha estado en situación de movilización general desde 1976, quienes se oponen al servicio militar son juzgados por tribunales militares. UN اليونان: بما أن اليونان ظلت في حالة تعبئة عامة منذ عام ٦٧٩١ فإن مقاومي الخدمة يمثلون أمام محاكم عسكرية.
    La Junta Ejecutiva debía examinar el presupuesto del FNUAP en el contexto de la movilización general de recursos para actividades de población e instara a los países a que cumplieran las obligaciones contraídas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 1980, se promulgó la Ley Nº 65 de movilización general. UN كما صدر في عام 1980 القانون رقم 65 لسنة 1980 في شأن التعبئة العامة.
    Los resultados de la evaluación del Programa de Acción para el Decenio de 1990 debían incorporarse a la movilización general de apoyo a la Conferencia. UN وينبغي أن تكون حصيلة تقييم برنامج العمل للتسعينات رافدا يغذي التعبئة العامة لدعم المؤتمر.
    Esta movilización general ha contribuido, en cierta medida, a conocer mejor la situación de la mujer y a concienciar a la población sobre sus derechos. UN وقد أتاحت هذه التعبئة العامة بقدر ما اتخاذ تدابير من أجل تحسين المفاهيم المتعلقة بحالة المرأة وإيقاظ الوعي بحقوقها.
    Los Países Bajos también preguntaron si se iba a elevar la edad mínima de 16 años para el servicio militar en caso de movilización general. UN كذلك استفسرت هولندا عما إذا كان سيتم رفع السن الأدنى وهو 16 سنة للخدمة في الجيش في حالة التعبئة العامة.
    La aplicación de dichas disposiciones será restaurada en virtud de decreto promulgado por el Consejo Superior de la Defensa Nacional en situaciones de movilización general o de emergencia. UN ويتم إعادة العمل بناءً على قرار من المجلس الأعلى للدفاع الوطني، أو في حالة التعبئة العامة أو الطوارئ.
    Al exponer el enfoque del Gobierno para hacer frente a la crisis por tres vías, incluyó una solicitud de que se reforzara el mandato de la MONUSCO e hizo un llamamiento a la movilización general de la población. UN وبيّن نهج الحكومة الثلاثي الشُعب للتصدي للأزمة، وتضمن خطابه طلبا بتعزيز ولاية البعثة ودعوة إلى التعبئة العامة للشعب.
    Por otra parte, el mundo afronta numerosos retos que requieren la movilización general de todos los Estados, incluida la República de China, cuya participación en los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo en el mundo entero es ya apreciable. UN وفضلا عن ذلك، هناك تحديات كثيرة يواجهها العالم اليوم وتتطلب التعبئة العامة لكل الدول، بما فيها جمهورية الصين، التي نكن لها بالفعل أكبر تقدير لمشاركتها في الجهود الرامية إلى إحلال السلام والتنمية في جميع أنحاء العالم.
    Se han declarado meses de movilización general para la ordenación de la tierra, la siembra de árboles, el embellecimiento de pueblos y otras actividades de protección ambiental, a fin de que todos los ciudadanos presten atención a la protección del medio ambiente. UN كما حددت أشهر التعبئة العامة من أجل استصلاح الأراضي وزراعة الأشجار وتجميل المدن وغيرها من إجراءات حماية البيئة, وسمحت بذلك لجميع المواطنين بأن يوجهوا اهتمامهم لحماية البيئة.
    Los criterios participatorios de la vigilancia y la presentación de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los objetivos de desarrollo del Milenio pueden brindar un medio para aumentar la movilización general en cada nivel de la sociedad en favor de los progresos en pro de la infancia. UN وفي إمكان النهج التشاركية في الرصد والإبلاغ الوطني بشأن اتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز التعبئة العامة على جميع مستويات المجتمع من أجل إحراز تقدم في مجال العناية بالأطفال.
    Para combatir estos terribles flagelos se requiere una movilización general, acciones concertadas e iniciativas enérgicas de nuestra parte para lograr su eliminación definitiva. UN ويتطلب التغلب على هذه الويلات المرعبة تعبئة عامة وجهودا متضافرة ومبادرات نشطة، من جانبنا للقضاء المبرم عليها.
    En tercer lugar, para superar los obstáculos políticos al enjuiciamiento de los presuntos piratas, se propone fomentar la movilización general de los Estados para juzgarlos. UN ثالثا، بغية تجاوز العقبات السياسية القائمة أمام ملاحقة القراصنة المشتبه فيهم، يقترح التشجيع على تعبئة عامة للدول من أجل محاكمة القراصنة.
    Asimismo, como se aprecia una movilización general con respecto a esta crisis, sólo podemos esperar que esta tendencia lleve al establecimiento de un sistema económico justo, que beneficie a todos los pueblos del mundo. UN وبصورة مماثلة حيث تجري تعبئة عامة فيما يتعلق بالأزمة، لا يسعنا إلا أن نأمل بأن يؤدي هذا الاتجاه إلى إقامة نظام اقتصادي منصف تستفيد منه كل الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    La Junta Ejecutiva debía examinar el presupuesto del FNUAP en el contexto de la movilización general de recursos para actividades de población e instara a los países a que cumplieran las obligaciones contraídas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ومن اللازم أن ينظر المجلس التنفيذي الى ميزانية الصندوق في سياق التعبئة الشاملة للموارد من أجل اﻷنشطة السكانية وأن يشجع البلدان على الوفاء بالالتزامات التي وافقت عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    69. Finalmente, en lo que se refería a la movilización general en caso de peligro grave para la seguridad del Estado, la jefa de la delegación indicó que había cinco cuerpos militares (dos de profesionales y tres de voluntarios). UN 69- وأخيراً فيما يتعلق بالتعبئة العامة في حالة تعرض أمن الدولة لخطر كبير، أشارت رئيسة الوفد إلى أن هناك فيالق عسكرية (فيلقان مهنيان وثلاثة فيالق متطوعة).
    En Alemania, después del atentado de Düsseldorf, el Presidente del Consejo Central de los Judíos de Alemania, Sr. Paul Spiegel, después de haber alertado frente a la amenaza de un nuevo éxodo de los judíos, se decidió a emprender una movilización general y una gran operación de masas. UN 40 - وفي ألمانيا، وعلى إثر حادث الاعتداء في دوسلدورف، حذر بول شبيغل رئيس المجلس المركزي ليهود ألمانيا من الخطر الذي ينذر بموجة جديدة من هجرة اليهود وأعلن اعتزامه القيام بتعبئة عامة وبحملة جماهيرية واسعة النطاق.
    El artículo 3 de la Ley Nº 15 de 1990, que disponía que los ciudadanos de San Marino de entre 16 y 60 años de edad habían de prestar servicio militar, debía interpretarse en el contexto del artículo 4 de la misma ley, que regulaba las circunstancias excepcionales de una movilización general. UN والمادة 3 من القانون رقم 15 لعام 1990، التي تنص على أنه يجب على المواطنين من 16 إلى 60 سنة أن يخدموا في الجيش، ينبغي أن تُقرأ في ضوء المادة 4 من هذا القانون نفسه، الذي ينظم الأحوال الاستثنائية للتعبئة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more