Atribuimos una gran importancia a esta relación única y especial entre los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Estados. | UN | ونولي أهمية كبرى لهذه العلاقة الفريدة من نوعها والمميزة بين مكونات حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والدول. |
Junto con sus asociados del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, las sociedades nacionales y su Federación, el CICR seguirá difundiendo el derecho internacional humanitario y haciendo todo lo posible para asegurar el respeto de esos Convenios. | UN | وهي إلى جانب شركائها في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين، والمجتمعات الوطنية واتحادها، ستواصل العمل على نشر القانون الإنساني الدولي، وستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة احترامه. |
Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja | UN | حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
:: Elaborar un sistema y hallar soluciones imaginativas para estimular a los voluntarios, de conformidad con los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja; | UN | :: وضع نظام لحفز المتطوعين وإيجاد حلول خلاقة لذلك، وفقا لمبادئ الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Esos compromisos se basan en los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de su misión humanitaria. | UN | وتأتي الالتزامات وفق المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورسالتها الإنسانية. |
El reconocimiento oficial por el Comité Internacional de la Cruz Roja marcó la admisión de la organización Magen David Adom como miembro de pleno derecho del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وفي أعقاب الاعتراف الرسمي من جانب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بجمعية ماغن ديفيد آدوم حصلت الجمعية على العضوية الكاملة في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية. |
Para ello, podrían recurrir al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, el sistema de Voluntarios de las Naciones Unidas y los grupos de la sociedad civil para identificar de antemano el personal con las competencias apropiadas para participar en la respuesta a los desastres. | UN | ويمكن لها أن تستعين في هذا الإطار بالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ونظام متطوعي الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، حتى يتسنى لها أن تحدد مقدما الموظفين ذوي المهارات المناسبة للتصدي للكوارث. |
Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja | UN | :: حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Suiza participó en la elaboración del Protocolo y acogió con satisfacción el establecimiento del emblema del Cristal Rojo, que ayudará a lograr la universalidad que desea el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار " البلورة الحمراء " الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية. |
Nos ha permitido abordar los puntos débiles de las respuestas, fortalecer la cooperación entre organismos al incluir al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales, y ofrecer respuestas más previsibles y coherentes, en las que los organismos designados son responsables de un sector específico. | UN | وقد مكننا ذلك النهج من معالجة أوجه الضعف في الاستجابة وتعزيز التعاون بين الوكالات بما فيها حركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وتوفير استجابة متسقة بشكل يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، حيث أن هناك الآن وكالات تتولى مسؤولية قطاع محدد. |
La Federación Internacional basa sus trabajos en los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para inspirar, facilitar y promover todas las actividades humanitarias que llevan a cabo las sociedades nacionales de sus Estados miembros con el objeto de mejorar la situación de los más vulnerables. | UN | يعمل الاتحاد الدولي على أساس مبادئ حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإلهام كل الأنشطة الإنسانية وتيسيرها وتعزيزها التي تضطلع بها جمعياتها الأعضاء الوطنية لتحسين حالة أشد البشر ضعفا. |
Por último, pero no por ello menos importante, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y aprecio a los Estados Miembros por su apoyo constante y su confianza en la labor del personal y los voluntarios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en todo el mundo. | UN | أخيراً وليس آخراً، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا وتقديرنا الصادقَين للدول الأعضاء على استمرار دعمها لعمل موظفي ومتطوعي حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية حول العالم. |
Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة، |
Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة، |
Además, los equipos de MDA siguen incluyendo soldados armados, lo cual es incompatible con los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y, en particular, con la resolución XI aprobada en 1921 en su décima Conferencia Internacional. | UN | وزاد على ذلك قوله إن منظمة ماغن دافيد أدوم لا تزال تضم بين فرقها جنودا مسلحين، وهذا مناقض لمبادئ حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، وخصوصا القرار الحادي عشر الذي اتخذه مؤتمرها الدولي العاشر المعقود في عام 1921. |
Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y la asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة، |
Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y la asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los gobiernos nacionales y los órganos internacionales competentes, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة، |
Su cometido consiste en difundir información sobre el derecho internacional humanitario y los principios y la misión del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وهو مركز مكلف بنشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي، وعن مبادئ ومهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
El Programa fija objetivos bien definidos para los Estados y los otros miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, que deberán alcanzarse entre 2004 y 2007. | UN | وحدد جدول الأعمال أهدافاً واضحة للدول والمكونات الأخرى لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لتحقيقها من عام 2004 إلى عام 2007. |
Además, ha pasado a ser signataria del Código de conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |