"movimiento nacional para la liberación de azawad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحركة الوطنية لتحرير أزواد
        
    Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). UN وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Agresión por parte de jóvenes del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad e intento de destrucción del banco de Kidal UN اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال
    Mahmoud Ag: representante del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad UN محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine han servido de escudo a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico que, en la actualidad, goza de total libertad para operar dentro del Sahel y a partir de él. UN ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها.
    En este espíritu, la finalización con éxito de las iniciativas en curso relativas a los grupos malienses Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y Ansar Dine sería un paso decisivo en la dirección correcta. UN ومن هذا المنطلق، فإن استكمال المساعي المبذولة حالياً مع الجماعتين الماليتين، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد و حركة أنصار الدين، يشكل خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad pidió garantías internacionales para asegurar un diálogo poselectoral válido sobre el futuro estatuto de la región del norte y la aplicación del acuerdo al que se pudiera llegar en el futuro. UN وطلبت الحركة الوطنية لتحرير أزواد الحصول على ضمانات دولية لكفالة إجراء حوار مجد بعد الانتخابات بشأن مركز الشمال في المستقبل وتنفيذ أي اتفاق في المستقبل.
    La delegación conjunta del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el Consejo Superior de Azawad reafirmaron su compromiso respecto de la integridad territorial, la soberanía y el secularismo de Malí. UN وأعاد الوفد المشترك بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني.
    El período que se examina se caracterizó por enfrentamientos entre el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, así como por combates entre otros elementos tuaregs y árabes armados. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بالإضافة إلى معارك بين عناصر مسلحة أخرى من الطوارق والعرب.
    Mientras que el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad reafirmó progresivamente su control sobre la región de Kidal, las fuerzas armadas malienses retomaron el control de Anefis y avanzaron hacia la ciudad de Kidal. UN وفي حين تمكنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من إعادة فرض سيطرتها بصورة تدريجية على منطقة كيدال، استعادت القوات المسلحة المالية السيطرة على منطقة النفيس وتقدمت نحو بلدة كيدال.
    Los dos primeros grupos comprenden principalmente elementos que supuestamente provienen del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine; el Movimiento Islámico de Azawad posteriormente se fusionó con el Consejo Superior de Azawad. UN وتتألف الجماعتان الأوليان أساسا من عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين مع اندماج الحركة الإسلامية لأزواد لاحقا في المجلس الأعلى لأزواد.
    El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad arrebató el control de Anefis, reforzando así su presencia en la zona y también más al norte hacia Tessalit, Ménaka y otras localidades. UN وانتزعت الحركة الوطنية لتحرير أزواد السيطرة على النفيس وعززت وجودها في المنطقة، وأيضا في مناطق أبعد إلى الشمال وصولا إلى تيساليت وميناكا ومواقع أخرى.
    Por otra parte, el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad ha retenido el control de la ciudad de Kidal y ha extendido su influencia en la mayor parte de la región y al sur hasta la zona de Ménaka. UN وفي هذه الأثناء، احتفظت الحركة الوطنية لتحرير أزواد بالسيطرة على بلدة كيدال ووسعت نفوذها ليشمل معظم أنحاء المنطقة، وجنوبا إلى منطقة ميناكا.
    Esas denuncias implican a elementos de las fuerzas armadas malienses, además de grupos armados como el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Árabe de Azawad. UN وتورّط هذه الادعاءات عناصر من القوات المسلحة المالية، بالإضافة إلى الجماعات المسلحة مثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة عرب أزواد.
    Establecimiento de la seguridad del centro de Kidal y destrucción de la granada-neutralizados tres miembros del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad UN إحلال الأمن في وسط بلدة كيدال وتدمير القنبلة اليدوية - صد ثلاثة من أعضاء الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    Por el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad UN عن الحركة الوطنية لتحرير أزواد
    Mientras el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y los rebeldes de Ansar Dine se disputan el control del territorio ocupado, las células terroristas e islamistas, incluidos la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico y los salafistas, así como las redes de delincuencia organizada transnacional, amplían su esfera de influencia y sus actividades ilícitas en la zona. UN وبينما يتنافس متمردو " الحركة الوطنية لتحرير أزواد " و " أنصار الدين " على السيطرة على الأراضي المحتلة، تقوم خلايا إرهابية وإسلامية، بما في ذلك " تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي " والسلفيون، فضلا عن شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود، بتوسيع نفوذها وأنشطتها غير القانونية في المنطقة.
    La primera guarda relación con los ataques realizados desde mediados de enero de 2012 por el " Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad " (MNLA) contra el ejército y el Estado de Malí. UN يتصل البعد الأول بالهجمات التي شنتها منذ منتصف كانون الثاني/يناير 2012 ' ' الحركة الوطنية لتحرير أزواد`` ضد حكومة وجيش مالي.
    En octubre de 2011 se unieron a los militantes armados tuaregs y fundaron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA). UN وانضموا إلى المقاومين المسلحين الطوارق لتأسيس الحركة الوطنية لتحرير أزواد (حركة أزواد) في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En relación con este asunto, desearía asimismo alentarlo a que recomiende el desarme inmediato del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el despliegue de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad Malienses en Kidal, instando al mismo tiempo al MNLA a que, una vez desarmado, trate de resolver sus reivindicaciones políticas en el marco de la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación. UN وفي شأن ذي صلة، أود أيضا أن أشجعكم على التوصية بالنزع الفوري لسلاح الحركة الوطنية لتحرير أزواد ونشر قوات الدفاع والأمن المالية في كيدال، مع حث الحركة المنزوعة السلاح على تسوية تظلماتها السياسية في إطار اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة.
    El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el recientemente establecido Consejo Superior de Azawad han expresado su disposición a entablar un diálogo con el Gobierno de transición a fin de iniciar las negociaciones en un contexto de respeto de la integridad territorial, la soberanía y el secularismo de Malí. UN فقد أعربت الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد المنشأ حديثا عن استعدادهما للدخول في حوار مع الحكومة الانتقالية لبدء المفاوضات على أساس احترام السلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more