Esta organización contribuye a reforzar el Movimiento Popular en América Latina, tanto en el aspecto teórico como en el práctico, desde una perspectiva de género. | UN | تساهم هذه المنظمة في تعزيز الحركة الشعبية في أمريكا اللاتينية، من وجهة نظر نظرية وعملية، من منظور نوع الجنس. |
Este Movimiento Popular también constituye una tribuna en la que se intercambian mejores prácticas. | UN | كذلك تشكل هذه الحركة الشعبية قاعدة لتبادل أفضل الممارسات. |
Tanto el Movimiento Popular de Liberación del Sudán como el Gobierno de Unidad Nacional han preparado varios proyectos de ley, sin apenas consultar a los líderes políticos o la comunidad. | UN | وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر. |
La existencia de un importante Movimiento Popular social y político, la presencia del ejército y de las guerrillas y las actividades de grupos paramilitares, crearon una situación caracterizada por nuevos niveles de violencia que todavía persiste. | UN | وهذه الحالة التي اتسمت بوجود حركة شعبية كبيرة للتصدي لﻷوضاع الاجتماعية والسياسية، وبوجود جيش ورجال العصابات وأنشطة الجماعات شبه العسكرية، قد ولدت حالة اتسمت بمستويات عنف جديدة لا تزال قائمة. |
Dijo que existía un verdadero Movimiento Popular de resistencia contra el Talibán. | UN | وترددت ادعاءات بأن هناك حركة شعبية حقيقية ضد طالبان. |
El 11 de abril de 2006, la Comisión permitió la inscripción del Movimiento Popular por el Cambio Democrático. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2006، منحت اللجنة الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي حق تسجيل نفسها كحزب سياسي. |
Se concertaron varios protocolos con el Ejército/Movimiento Popular de Liberación del Sudán, en particular uno sobre disposiciones de seguridad y otro sobre la distribución de la riqueza y el poder. | UN | وتم التوصل مع الحركة الشعبية لعدة بروتوكولات، أهمها برتوكول الترتيبات الأمنية وبروتوكول قسمة الثروة والسلطة. |
El Movimiento Popular pacífico malgache ha llevado al establecimiento de una autoridad de transición ratificada por el Tribunal Supremo Constitucional de la República de Madagascar. | UN | وقد أفضت جهود الحركة الشعبية السلمية الملغاشية إلى إنشاء سلطة انتقالية أيدتها المحكمة الدستورية العليا لجمهورية مدغشقر. |
En respuesta a la firma de esa carta política, otras facciones rebeldes se unieron al proceso de paz, las más recientes el Ejército de Liberación Popular del Sudán, el Movimiento Popular para la Paz y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán. | UN | واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام. إن مضمون الميثاق السياسي في السودان يشكل أساسا صالحا ﻹرساء السلام. |
En el extremo meridional, donde predominan los clanes Darod, la región de Gedo está controlada por Omer Haji, dirigente del Frente Nacional Somalí (SNF) y el general Morgan, dirigente del Movimiento Popular Somalí (SPM) que controla Kismayo. | UN | وفي أقاصي الجنوب، التي تقوى فيه عشائر دارود، تخضع منطقة غيدو لسيطرة عمر حجي، قائد الجبهة الوطنية الصومالية، بينما يسيطر الجنرال مورغان، قائد الحركة الشعبية الصومالية، على كيسمايو. |
Tras su firma, el 6 de mayo de 1996, el Acuerdo fue avalado por amplios sectores de la sociedad, incluyendo el sector privado organizado y distintas expresiones del Movimiento Popular. | UN | وبعد التوقيع على الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، نال تأييد قطاعات عريضة من المجتمع، بما في ذلك القطاع الخاص المنظم وجهات مختلفة تمثل الحركة الشعبية. |
La transformación de la UNITA en un partido político y la ampliación de las actividades del Movimiento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) y otros partidos políticos en todo el país, hará necesario que se preste especial atención al respeto a los derechos y libertades civiles y políticos. | UN | ومع تحويل يونيتا إلى حزب سياسي واتساع نطاق أنشطة الحركة الشعبية لتحرير أنغولا واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع أنحاء البلد، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باحترام الحقوق والحريات المدنية والسياسية. |
Catherine Nzuzi wa Mbombo Tshianga, importante dirigente del Movimiento Popular de la Revolución, fue detenida el 27 de enero. | UN | وكاثرين نزوزي وامبومبو تشيانغا، وهي زعيمة كبيرة في الحركة الشعبية من أجل الثورة، اعتقلت في ٢٧ كانون الثاني/يناير. |
El resultado fue, precisamente, la introducción de tropas en Baku en enero de 1990 para sofocar el Movimiento Popular que había cobrado fuerza. | UN | وأدى ذلك إلى تحريك القوات إلى باكو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ لقمع الحركة الشعبية المتنامية. |
El Representante ha presentado los Principios Rectores al Ejército Popular de Liberación del Sudán/Movimiento Popular de Liberación del Sudán, que los ha acogido favorablemente. | UN | وعرض الممثل المبادئ التوجيهية على الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان وحظيت بقبول لديهما. |
17. El Movimiento Popular para derrocar el régimen de Pahlaví comenzó en 1963 bajo la guía del imán Khomeini. | UN | 17- وبدأت في عام 1963 الحركة الشعبية لقلب النظام البهلوي تحت قيادة الإمام الخميني. |
El Movimiento Popular para la Educación en materia de Derechos Humanos (PDHRE) informó sobre los avances recientes en su programa de ciudades pro derechos humanos. | UN | 27 - وأبلغت الحركة الشعبية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان عن التطورات الأخيرة في برنامج مدن حقوق الإنسان. |
Un Movimiento Popular llevó a la aprobación de una ley de reforma agraria que dio a las comunas el derecho a adquirir tierras incluidos terrenos forestales. | UN | وأدت حركة شعبية إلى سن قانون إصلاح الأراضي، الذي منح المجتمعات المحلية حق ملكية الأراضي، بما فيها الغابات. |
Simultáneamente, el movimiento de resistencia clandestino se expandió por el país y volvió a nacer un Movimiento Popular. | UN | وتزامنا مع ذلك، توسعت حركة المقاومة السرية عبر البلاد وأنشئت حركة شعبية من جديد. |
Mad ' arské ludové hnutie za zmierenie a prosperitu (Movimiento Popular Húngaro por la Conciliación y la Prosperidad); | UN | حركة الشعب الهنغاري للتوفيق والرخاء؛ |