"movimientos de liberación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • حركات التحرير الوطني
        
    • حركات التحرير الوطنية
        
    • حركات تحرير وطنية
        
    • وحركات التحرير الوطني
        
    • حركات التحرر الوطني
        
    • لحركات التحرير الوطني
        
    Asimismo, nos oponemos a la utilización de mercenarios para combatir movimientos de liberación nacional auténticos, como los que luchan contra el apartheid y el racismo. UN ونحن نعترض كذلك على استخدام المرتزقة ضد حركات التحرير الوطني الحقيقية كالحركات المناهضة للفصل العنصري والعنصرية.
    También reiteró su opinión de que se debía reforzar la asistencia prestada a los movimientos de liberación nacional en el Africa meridional y pidió a la comunidad internacional que contribuyera generosamente a tales movimientos. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    1. Subsidios a los movimientos de liberación nacional UN ١ - المنح المقدمة الى حركات التحرير الوطني
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    No se admitirán solicitudes presentadas por entidades gubernamentales, parlamentarias o administrativas, partidos políticos o movimientos de liberación nacional. UN 12 - لا يجوز تقديم الطلبات من كيانات حكومية أو برلمانية أو إدارية، أو أحزاب سياسية أو حركات تحرير وطنية.
    Eso es lo que sucede en el caso de la lucha de los movimientos de liberación nacional, cuya justa causa Túnez ha defendido siempre de conformidad con los principios y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وهذه هي الحالة التي تنطبق على الكفاح الذي تضطلع به حركات التحرير الوطني التي طالما دعمت تونس بصفة دائمة قضيتها العادلة طبقا لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة.
    58. Por otra parte, el Japón estima que una conferencia internacional encargada de definir el terrorismo y de distinguirlo de la lucha de los movimientos de liberación nacional sería inútil. UN ٥٨ - وترى اليابان من جهة أخرى، أنه من غير المجدي الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي مهمته تعريف اﻹرهاب وتمييزه عن كفاح حركات التحرير الوطني.
    Los representantes designados por movimientos de liberación nacional invitados a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cualquier asunto de interés particular para esos movimientos. UN يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة.
    Los representantes designados por movimientos de liberación nacional invitados a la Conferencia podrán participar como observadores, sin voto, en las deliberaciones de la Conferencia, de su Comisión Principal y, cuando proceda, de cualquier otra comisión o grupo de trabajo sobre cualquier asunto de interés particular para esos movimientos. UN يجوز للممثلين الذين تسميهم حركات التحرير الوطني المدعوة الى المؤتمر الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن أي مسألة تهم تلك الحركات بصفة خاصة.
    11. Condena enérgicamente la creación y utilización de grupos armados con el propósito de oponerlos a los movimientos de liberación nacional; UN ١١ - تدين بقوة تشكيل واستخدام الجماعات المسلحة بغية ضرب حركات التحرير الوطني بها؛
    A principios de los años sesenta, surgieron movimientos de liberación nacional que se hicieron eco de la angustiosa situación del pueblo oprimido de Namibia y elevaron una petición a la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y otros organismos internacionales análogos establecidos en 1960. UN وفي أوائل الستينات، ظهرت حركات التحرير الوطني وتبنت محنة الشعب الناميبي المقهور وتقدمت بالتماسات إلى منظمة اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية المماثلة اﻷخرى التي تشكلت في عام ١٩٦٠.
    También se sugirió que debía incluirse una cláusula de salvedad relativa a la responsabilidad de los movimientos insurreccionales o los movimientos de liberación nacional, posiblemente como párrafo 2 del artículo 15 bis o artículo 15 ter. UN واقتُرح أيضا إضافة شرط استثناء بشأن مسؤولية الحركات التمردية أو حركات التحرير الوطني بوصفها المادة ١٥ مكررا، الفقرة ٢، أو المادة ١٥ مكررا ثانيا.
    En sus informes el Relator Especial más de una vez ha mencionado por sus nombres a movimientos de liberación nacional que legítimamente luchan por la libre determinación de sus pueblos y han obtenido el reconocimiento de las Naciones Unidas. UN وذكر المقرر الخاص أكثر من مرة في تقاريره أسماء حركات التحرير الوطني التي تكافح بصورة شرعية من أجل تحقيق مصير شعبها، وهي الحركات التي تعترف بها الأمم المتحدة.
    Muchos Estados esperan con interés que se establezca una distinción que separe al terrorismo del derecho de los pueblos a la libre determinación y la lucha legítima de los pueblos sujetos a ocupación extranjera, particularmente en lo que se refiere a los movimientos de liberación nacional. UN ذلك أن الكثير من الوفود تواقة إلى تمييز يفصل الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير وعن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الإحتلال الأجنبي ، وبخاصة في سياق حركات التحرير الوطني.
    En lugar de oponerse al proyecto de resolución, lo que desea de ese modo es expresar su pesar que no se haya mencionado la distinción entre el terrorismo practicado por las fuerzas de ocupación israelí y la lucha legítima de los movimientos de liberación nacional contra la ocupación extranjera, de conformidad con el derecho internacional. UN وأضاف أن امتناعه لم يكن اعتراضا على مشروع القرار ولكنه كان يود بالامتناع عن التصويت أن يعرب عن أسفه لخلو المشروع من أية تفرقة بين الإرهاب الذي تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية والنضال المشروع، وفقا للقانون الدولي، الذي تقوم به حركات التحرير الوطني ضد الاحتلال الأجنبي.
    3. Sin embargo, su delegación reitera que no pueden confundirse en modo alguno las prácticas terroristas con los actos llevados a cabo por los movimientos de liberación nacional en la lucha por su independencia y su libre determinación. UN ٣ - ومضت تقول إنه لا يمكن، مع ذلك، الخلط بين اﻹرهاب والعمل الذي تقوم به حركات التحرير الوطني في كفاحها سعيا الى الاستقلال وتقرير المصير.
    Por esta razón, su delegación vería con satisfacción que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo internacional y dejar bien delimitadas sus diferencias con los actos de los movimientos de liberación nacional. UN ولذلك، فإن وفد كوبا يرحب بعقد مؤتمر دولي، يتولى تعريف اﻹرهاب الدولي ويميزه عن أعمال حركات التحرير الوطنية.
    Es bastante probable, en efecto, que las opiniones serían divergentes en cuanto a los criterios de distinción entre el terrorismo internacional y las actividades de los movimientos de liberación nacional. UN والاحتمال الغالب هو أنه سيكون هناك اختلاف في اﻵراء حول معايير التمييز بين اﻹرهاب الدولي وأنشطة حركات التحرير الوطنية.
    Por ejemplo, a raíz de la inclusión del terrorismo, es posible que se intente definir el término con mayor precisión, tarea sumamente difícil, habida cuenta de la división tradicional entre los Estados que consideran permisibles los actos de violencia llevados a cabo por los " movimientos de liberación nacional " y los Estados partidarios de proscribir esos actos. UN فمثلا قد يؤدي ادراج الارهاب الى بذل جهد لتعريفه تعريفا أدق، وهذه مهمة ستكون شاقة الى أبعد حد بالنظر الى الانقسام التقليدي بين الدول التي تعتبر أعمال العنف التي تقوم بها " حركات تحرير وطنية " أفعالا مسموحا بها والدول التي ترغب في حظر ذلك السلوك.
    Los observadores de Estados y los movimientos de liberación nacional mencionados en los informes presentados a la Comisión debían limitarse a una declaración de 5 minutos por tema. UN ويتقيد المراقبون عن الدول وحركات التحرير الوطني الوارد ذكرها في التقارير المقدمة الى اللجنة باﻹدلاء ببيان واحد لمدة خمس دقائق في إطار البند المعني.
    El Pakistán no será parte de ningún intento de santificar el terrorismo de Estado, en particular cuando se cometa contra los movimientos de liberación nacional. UN ٣٥ - وأضاف أن باكستان لن تكون طرفا في أي محاولة ترمي إلى الموافقة على اﻹرهاب الذي تقوم به الدول، وخاصة عندما يرتكب ضد حركات التحرر الوطني.
    Otras CIP nacionales CIP de movimientos de liberación nacional UN أرقام التخطيط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more