"movimientos de refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحركات اللاجئين
        
    • تدفقات الﻻجئين
        
    • وتنقلات اللاجئين
        
    • بتحركات اللاجئين
        
    • تحركات للاجئين
        
    • لتحركات اللاجئين
        
    • نزوح اللاجئين
        
    • حدوث تحركات بين الﻻجئين
        
    • خروج الﻻجئين
        
    • حركة اللاجئين
        
    • تنقلات اللاجئين
        
    • حركات الﻻجئين
        
    • بحركة الﻻجئين
        
    • اللاجئين للنزوح
        
    La CEPA estudia las consecuencias socioeconómicas y demográficas de los movimientos de refugiados. UN كما تقوم اللجنة الاقتصادية لافريقيا بدراسة العواقب الاجتماعية الاقتصادية والديموغرافية الناجمة عن تحركات اللاجئين.
    La Oficina sigue explorando nuevas formas de mitigar los efectos adversos de los movimientos de refugiados en el medio ambiente. UN كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة.
    Se velará de manera especial por controlar aquellos componentes de la migración sobre los cuales las políticas tienen una influencia más incierta, entre ellos la migración para un reasentamiento permanente, la migración temporal de mano de obra, la migración ilegal o no documentada y los movimientos de refugiados. UN وستُبذل جهود خاصة لرصد العناصر المتقلبة سياسيا في مجال الهجرة، بما في ذلك الهجرة بهدف الاستيطان الدائم، والهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة، والهجرة غير المسجلة أو القانونية، وتنقلات اللاجئين.
    Es particularmente difícil hacer frente a la multiplicación de conflictos de menor envergadura que afecta a muchos países, con los consiguientes movimientos de refugiados y personas desplazadas. UN ويشكل تضاعف الصراعات الصغيرة نسبيا، مع تأثر عدد من البلدان بتحركات اللاجئين والمشردين، تحديات غير عادية.
    Además de infringir el derecho internacional, esta práctica provoca movimientos de refugiados, por lo que es indispensable que figure en el programa de las conversaciones de paz. UN فبالإضافة إلى انتهاكها للقانون الدولي فإن هذه النزعة تسبب تحركات للاجئين. وينبغي أن تصبح بنداً راسخاً في جدول أعمال محادثات السلام.
    Deberían abordarse de manera coordinada e integrada las causas profundas de los movimientos de refugiados y personas desplazadas. UN ٤٧١ - وينبغي التصدي بطريقة منسقة ومتكاملة لﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين والمشردين.
    La situación en Guinea ha originado movimientos de refugiados y de miles de desplazados internos tanto en Sierra Leona como en Guinea. UN 88 - وتسببت الحالة في غينيا في نزوح اللاجئين وآلاف من المشردين داخليا في سيراليون وغينيا على حد سواء.
    La Oficina sigue explorando nuevas formas de mitigar los efectos adversos de los movimientos de refugiados en el medio ambiente. UN كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة.
    Por consiguiente, una de las principales preocupaciones del Departamento es la migración forzada, incluidos los movimientos de refugiados y los desplazamientos internos. UN ولذلك، فإن واحدا من الشواغل الرئيسية لﻹدارة هو الهجرة القسرية، بما في ذلك تحركات اللاجئين والتشرد الداخلي.
    El reparto de la carga puede incluir medidas políticas o de seguridad encaminadas a tratar las causas y consecuencias de los movimientos de refugiados. UN ويمكن أن يشمل تقاسم اﻷعباء القيام بعمل سياسي أو أمني يرمي إلى التطرق ﻷسباب تحركات اللاجئين وآثارها.
    Con respecto a las consecuencias de los movimientos de refugiados y personas desplazadas, los participantes consideraron que eran de dos tipos: UN وفيما يتعلق بالعواقب المترتبة على تحركات اللاجئين والمشردين، رأى المشاركون أن هذه العواقب تنقسم إلى قسمين:
    Los movimientos de refugiados y la migración en un mundo en vías de globalización serán cuestiones fundamentales en los decenios venideros. UN تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة.
    Tomando nota de que el desplazamiento involuntario de personas dentro de su propio país sigue siendo un grave problema humanitario y de que las numerosas y diversas causas subyacentes de los desplazamientos internos involuntarios y de los movimientos de refugiados en muchos casos son análogas, UN وإذ تلاحظ أن التشريد الداخلي غير الطوعي لا يزال يمثل مشكلة تبعث على القلق اﻹنساني الشديد، وأن اﻷسباب العديدة المختلفة وراء التشريد الداخلي غير الطوعي وتنقلات اللاجئين متماثلة في حالات كثيرة،
    Desde que comenzó el proceso, en marzo de 1997, en las consultas del CASWAME se han aprobado varias propuestas para incrementar la cooperación y coordinación regional en relación con los movimientos de refugiados. UN ومنذ أن بدأت العملية في آذار/مارس ٧٩٩١ اعتمدت المشاورات الشاملة ﻵسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا والشرق اﻷوسط عددا من المقترحات لتعزيز التعاون والتنسيق اﻹقليميين فيما يتصل بتحركات اللاجئين.
    También se han producido algunos movimientos de refugiados que regresaban a las zonas fronterizas desde los campamentos, incluso algunos que, según se cree, han regresado prematuramente a Liberia, en parte a causa de las malas condiciones de vida en los campamentos. UN وحدثت تحركات للاجئين في طريق العودة إلى المناطق الحدودية وترك المخيمات، بما في ذلك بعض المهاجرين الذين يعتقد أنهم عادوا إلى ليبريا قبل الأوان، ويعود ذلك جزئياً إلى رداءة ظروف المعيشة في المخيمات.
    Deberían abordarse de manera coordinada e integrada las causas profundas de los movimientos de refugiados y personas desplazadas. UN ٤٧١ - وينبغي التصدي بطريقة منسقة ومتكاملة لﻷسباب الجذرية لتحركات اللاجئين والمشردين.
    Cualquier resurgimiento de la violencia probablemente causaría movimientos de refugiados desde Côte d ' Ivoire a Liberia. UN وأي تجدد لأعمال العنف سيكون من شأنه أن يؤدي إلى نزوح اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبريا.
    Los movimientos de refugiados de Côte d ' Ivoire hacia Liberia pueden también contribuir a desestabilizar la frágil paz que reina en Liberia. UN فقد تسهم حركة اللاجئين من ليبريا إلى كوت ديفوار كذلك في زعزعة السلام الهش في ليبريا.
    Si bien los movimientos de refugiados son una de las facetas de los movimientos migratorios, sus particularidades derivan de la forma en que se configura la calidad de refugiado. UN ورغم أن تنقلات اللاجئين من أوجه حركات الهجرة، فإنها تستمد خصوصيتها من تعريف مركز اللاجئ.
    Meta Estratégica 11: Prevención - Ayudar a prevenir y mitigar las condiciones que provocan movimientos de refugiados UN الهدف الاستراتيجي 11: المنع - المساعدة على منع الأوضاع التي تدفع اللاجئين للنزوح والتخفيف منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more