"mozah" - Translation from Spanish to Arabic

    • موزة
        
    • موزا
        
    Silatech es una iniciativa del Jeque Hamad bin Khalifa al Thani y de la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Missned de Qatar. UN وسيلاتيك عبارة عن مبادرة من الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والشيخة موزة بنت ناصر المِسند من قطر.
    Discurso pronunciado por Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad en la Conferencia Internacional de Doha sobre la Familia UN كلمة سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند أمام مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة
    Damos las gracias a la consorte del Emir, Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, por su gran interés y contribución. UN كما نشكر عقيلة الأمير، سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، على اهتمامها وإسهامها الكبيرين.
    El Instituto internacional de Doha para los estudios sobre la familia y el desarrollo de ésta funciona por iniciativa y bajo el patrocinio de Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar. UN ويعمل معهد الدوحة للدراسات الأسرية والتنمية تحت إشراف ورعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير دولة قطر.
    Premio Jequesa Mozah bin Nasser Al Missned UN هاء - جائزة صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر لدعم التعليم
    Uno de los resultados importantes de la Conferencia fue el establecimiento por Su Alteza la Jequesa Mozah del Instituto internacional de Doha para los estudios sobre la familia y el desarrollo de ésta. UN ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر إنشاء سمو الشيخة موزة لمعهد الدوحة الدولي للدراسات الأسرية والتنمية.
    Acogemos con beneplácito la sugerencia de la Jequesa Mozah de crear sinergias entre los objetivos de la Alianza y el adelanto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نرحب باقتراح الشيخة موزة بإنشاء تآزر بين أهداف التحالف والنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La defensa, la atención y la visión de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, y de Su Alteza la Jequesa Mozah Nasser Abdullah Al Misnad, Consorte del Emir, han dado como resultado el auspicio de iniciativas exitosas destinadas a ampliar el entendimiento entre países y sociedades. UN وقد أدت الدعوة التي أطلقها حضرة صاحب السمو حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، وسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير، والرعاية التي أبدياها والرؤية التي أظهراها، إلى إطلاق طائفة واسعة من المبادرات الناجحة الهادفة إلى تعميق التفاهم بين البلدان والمجتمعات.
    En ese sentido, Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Misnad ha desempeñado un papel rector en lo que se refiere a crear conciencia en la comunidad sobre los niños con discapacidad. UN وفي هذا الخصوص، كان لصاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند الدور الريادي في رفع مستوى الوعي المجتمعي بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات.
    Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Missned, consorte del Emir del Estado de Qatar y Enviada Especial de la UNESCO, ha destacado la importancia del derecho a la educación, en especial a nivel internacional. UN وقد ساهمت صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم حضرة صاحب السمو أمير دولة قطر في إبراز أهمية احترام الحق في التعليم على المستوى الدولي.
    La participación de Qatar condujo a la inclusión de la Jequesa Mozah bint Nasser Al Missned, esposa del Jeque Hamad bin Califa Al Thani, Emir de Qatar en las actividades de la Alianza. UN بهدف دعم برنامج عمل التحالف وإعطائه القوة الداعمة لاستمراره، وتمثلت في مشاركة صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر.
    Atendiendo a la propuesta de Su Alteza Sheikha Mozah, se pondrá énfasis en la creación de sinergias entre los objetivos de la Alianza y la promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعبيرا عن الاقتراح المقدم من صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، سينصب التركيز على خلق أوجه للتآزر بين أهداف التحالف وبين النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, Consorte de Su Alteza Real el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, pronunció el discurso de inauguración en la plenaria de la Conferencia. Su Alteza reconoció la importante función del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en la labor de centrar la atención del mundo en la familia. UN وقد قامت سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر، ورئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بالإدلاء بالبيان الافتتاحي في الجلسة العامة للمؤتمر، حيث نوهت بالدور الهام للذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تركيز اهتمام العالم على الأسرة.
    En la sesión con la que se clausuró la Conferencia, Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad reafirmó el compromiso del Estado de Qatar, anunciado durante la sesión plenaria de inauguración, de establecer un instituto internacional de estudios sobre la familia, dedicado a apoyar y aplicar la Declaración de Doha y a realizar investigaciones relacionadas con ella. UN وفي الجلسة الختامية للمؤتمر، أكدت سمو الشيخة موزة من جديد التزام دولة قطر بإنشاء المعهد الدولي لدراسات الأسرة، الذي تم الإعلان عنه في الجلسة العامة الافتتاحية. وسيتم تكريس هذا المعهد الدولي للبحوث المتصلة بإعلان الدوحة، ودعمه وتنفيذه.
    La Jeque Mozah bint Nasser al-Misnad también estableció la Fundación de Qatar para la Protección de la Infancia y la Mujer, así como el Centro de Asesoramientos para la Familia, que desarrolla programas para mujeres en situación económica desfavorable. UN 67- واستطردت تقول إن الشيخة موزة بنت ناصر المسند أسست أيضا مؤسسة قطر لحماية الأطفال والنساء، ومركز الاستشارات الأسرية، وهما مؤسستان تنفذان برامج للنساء المحرومات اقتصاديا.
    Bajo el patrocinio de Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar, y siguiendo su iniciativa, en noviembre de 2004 se celebró en Qatar la Conferencia Internacional de Doha en pro de la Familia para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN برعاية ورؤية من سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير قطر، تم عقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة في قطر احتفالا بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Al respecto, quisiera recordar la declaración que formuló Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Misnad ante la Asamblea en 2002. Su posición, que era compartida por muchos Jefes de Estado o de Gobierno, se basaba en el reconocimiento pleno de la importancia de una auténtica voluntad política y de la movilización de los recursos necesarios, sin lo cual la situación seguirá sin cambios. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ما ذكرته صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، أمام الجمعية العامة في عام 2002، وشاركها في ذلك العديد من رؤساء الدول والحكومات، حول أهمية الإدراك الكامل لضرورة توافر إرادة سياسية حقيقية؛ وتعبئة الموارد اللازمة التي بدونها سيبقى الوضع على ما هو عليه.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser al Missned, consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar, dirigida al Embajador Jean-Maurice Ripert, Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas y Presidente del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة من صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر، إلى السفير جان - موريس ريبير، الممثل الدائم لفرنسا ورئيس مجلس الأمن.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 4 de enero de 2009 dirigida al Secretario General por la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Misnad, Consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar, en relación con la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2009 موجهة إلى الأمين العام من الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر، تتصل بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Está sometido a las órdenes directas de su Alteza el Emir y, desde su creación hasta marzo de 2009, estuvo presidido por Su Alteza Mozah Bint Nasser, esposa de su Alteza el Emir. UN وترأست المجلس صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير خلال الفترة منذ تأسيسه وحتى آذار/مارس 2009.
    Se halla a las órdenes directas de su Alteza el Emir y, desde su creación hasta marzo de 2009, estuvo presidido por su Alteza Mozah Bint Nasser, esposa de su Alteza el Emir. UN وترأست المجلس صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير منذ تأسيسه وحتى آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more