| MRG 2.3 Asociaciones más estrechas con organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | النتيجة الإدارية 2-3 - تعزيز الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة. |
| MRG 3.2 El UNIFEM aplica una estrategia de manejo del riesgo y la incorpora en sus sistemas y valores. | UN | النتيجة الإدارية 3-2 - تنفيذ استراتيجية إدارة المخاطر وتعميمها في نظم الصندوق وقيمه. |
| MRG 4.3 Se dispone en todo momento de una dotación suficiente de personal competente para satisfacer las exigencias del programa. | UN | النتيجة الإدارية 4-3 - توافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج. |
| El MRG recomendó que se ratificara el Convenio de la OIT Nº 169. | UN | وأوصى فريق حقوق الأقليات بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
| MRG dijo que esa expulsión había repercutido negativamente en el ejercicio del derecho a la alimentación de los desplazados internos. | UN | وقالت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات إن طرد المنظمات الإنسانية أضر كثيراً بإعمال الحق في الغذاء للمشردين داخلياً(164). |
| MRG 4.4 Mejor administración de los recursos del UNIFEM. | UN | النتيجة الإدارية 4-4 - تحسين الإشراف على الموارد في إطار إدارة الصندوق. |
| MRG 1.2 Se sistematizan ciertas experiencias del UNIFEM en el ámbito del desarrollo de la capacidad para formular conjuntos de estrategias explícitas y de fácil acceso en relación, entre otras cosas, con el intercambio Sur-Sur. | UN | النتيجة الإدارية 1-2 - تُنظم خبرات الصندوق في تطوير القدرات في مجموعات نهج واضحة وسهلة المنال، بما في ذلك في ما يتعلق بالتبادل فيما بين بلدان الجنوب. |
| MRG 1.3 Los principales interesados tienen acceso más fácil a información sobre el avance hacia la igualdad entre los géneros en todo el mundo y sobre la forma de alcanzarla. | UN | النتيجة الإدارية 1-3 - في وسع أصحاب المصلحة الرئيسيين الوصول بيسر إلى المعلومات عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان في شتى أرجاء العالم وإلى سبل تحقيق ذلك. |
| MRG 2.1 El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas. | UN | النتيجة الإدارية 2-1 - سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة. |
| MRG 2.4 Programación conjunta y programas con otras organizaciones de las Naciones Unidas que demuestran de qué modo las asociaciones pueden incrementar la eficacia de las estrategias de apoyo y promoción. | UN | النتيجة الإدارية 2-4 - تبين البرمجة والبرامج المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى كيف يمكن أن تعزّز الشراكات فعالية استراتيجيات الدعم والدعوة. |
| MRG 2.5 El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | النتيجة الإدارية 2-5 - في وسع الصندوق أن يقدّم دعما للتنسيق نيابة عن الأمم المتحدة من شأنه أن يزيد من الالتزام والموارد الكلية المتاحة للمساواة بين الجنسين. |
| MRG 3.1 Las prácticas del UNIFEM incorporan una mentalidad y la capacidad de lograr resultados y altas tasas de cumplimiento y presentar informes sobre ellos. | UN | النتيجة الإدارية 3-1 - الثقافة والقدرة الكفيلتان بتحقيق نتائج ومعدّلات أداء عالية والإبلاغ عنها جزء لا يتجزأ من ممارسات الصندوق. |
| MRG 4.1 La estructura y presencia del UNIFEM le permiten atender las solicitudes de apoyo para actividades relativas a la igualdad entre los géneros a nivel nacional, regional y mundial y en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | النتيجة الإدارية 4-1 - تمكن الصندوق بفضل بنيته ووجوده من الاستجابة للطلبات لدعم المساواة بين الجنسين على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة. |
| MRG 4.2 Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros. | UN | النتيجة الإدارية 4-2 - تحسين نظام أطلس وغيره من نظم الإدارة والنظم المالية ونظم الموارد البشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية. |
| MRG 4.5 La base de recursos se incrementará y diversificará a fin de satisfacer la demanda de apoyo catalizador y técnico del UNIFEM y la asignación estratégica de subsidios. | UN | النتيجة الإدارية 4-5 - سيتم توسيع وتنويع قاعدة الموارد لتلبية الطلب على الدعم الحفاز والتقني المقدم من الصندوق وتقديم المنح الاستراتيجية. |
| MRG 1.4 Mayor capacidad interna y de los asociados para hacer evaluaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género, estén basadas en los resultados y en los derechos y generen conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | النتيجة الإدارية 1-4 - تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات، تراعي المسائل الجنسانية وتقوم على أساس النتائج وعلى أساس الحقوق، من شأنها توفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| MRG 1.5 El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer que el Fondo encabeza o apoya. | UN | النتيجة الإدارية 1-5 - يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي يبتدرها الصندوق أو يدعمها، أو بإعادة تطبيقها. |
| Según MRG, la propiedad de la tierra y el acceso a los recursos naturales seguían provocando fuertes tensiones interétnicas. | UN | وذكر فريق حقوق الأقليات أن ملكية الأرض والحصول على الموارد الطبيعية لا يزال يثير كثيراً من حالات التوتر بين الإثنيات. |
| Se refirió a continuación al efecto de la participación de las minorías en el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y en la labor del MRG. | UN | ثم انتقل إلى الحديث عن تأثير مشاركة الأقليات في الفريق العامل المعني بالأقليات لدى الأمم المتحدة ومشاركة الأقليات في عمل فريق حقوق الأقليات. |
| 26. Minority Rights Group International (MRG) señaló que el Iraq no ha introducido las medidas oportunas para atajar las causas estructurales de la discriminación. | UN | 26- ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن العراق فشل في تنفيذ التدابير الرامية للتصدي للأسباب الهيكلية للتمييز. |
| MRG señaló que las zonas de los territorios disputados en que se concentran las minorías experimentan un grave abandono en términos de servicios públicos. | UN | وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن أجزاء المناطق المتنازع عليها التي تتمركز فيها الأقليات أهملت إهمالاً شديداً فيما يتعلق بالخدمات العامة. |
| 67. MRG señaló que los miembros de minorías tenían escasas posibilidades de que se les hiciera justicia en caso de que interpusieran una denuncia por delitos cometidos contra ellos o de que fueran detenidos y acusados de la comisión de un delito. | UN | 67- وأشارت أيضاً المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات إلى ضعف فرص وصول أفراد الأقليات إلى العدالة حال شكواهم من الجرائم المرتكبة ضدهم أو حال اتهامهم بارتكاب جرائم وتعرضهم للاحتجاز. |