"mrg" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتيجة الإدارية
        
    • فريق حقوق الأقليات
        
    • المنظمة الدولية لحقوق الأقليات
        
    • المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات
        
    MRG 2.3 Asociaciones más estrechas con organizaciones de las Naciones Unidas. UN النتيجة الإدارية 2-3 - تعزيز الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة.
    MRG 3.2 El UNIFEM aplica una estrategia de manejo del riesgo y la incorpora en sus sistemas y valores. UN النتيجة الإدارية 3-2 - تنفيذ استراتيجية إدارة المخاطر وتعميمها في نظم الصندوق وقيمه.
    MRG 4.3 Se dispone en todo momento de una dotación suficiente de personal competente para satisfacer las exigencias del programa. UN النتيجة الإدارية 4-3 - توافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج.
    El MRG recomendó que se ratificara el Convenio de la OIT Nº 169. UN وأوصى فريق حقوق الأقليات بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    MRG dijo que esa expulsión había repercutido negativamente en el ejercicio del derecho a la alimentación de los desplazados internos. UN وقالت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات إن طرد المنظمات الإنسانية أضر كثيراً بإعمال الحق في الغذاء للمشردين داخلياً(164).
    MRG 4.4 Mejor administración de los recursos del UNIFEM. UN النتيجة الإدارية 4-4 - تحسين الإشراف على الموارد في إطار إدارة الصندوق.
    MRG 1.2 Se sistematizan ciertas experiencias del UNIFEM en el ámbito del desarrollo de la capacidad para formular conjuntos de estrategias explícitas y de fácil acceso en relación, entre otras cosas, con el intercambio Sur-Sur. UN النتيجة الإدارية 1-2 - تُنظم خبرات الصندوق في تطوير القدرات في مجموعات نهج واضحة وسهلة المنال، بما في ذلك في ما يتعلق بالتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    MRG 1.3 Los principales interesados tienen acceso más fácil a información sobre el avance hacia la igualdad entre los géneros en todo el mundo y sobre la forma de alcanzarla. UN النتيجة الإدارية 1-3 - في وسع أصحاب المصلحة الرئيسيين الوصول بيسر إلى المعلومات عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان في شتى أرجاء العالم وإلى سبل تحقيق ذلك.
    MRG 2.1 El UNIFEM desempeñará una función inequívoca como principal promotor de la igualdad entre los géneros en el contexto y con los mecanismos de reforma de las Naciones Unidas. UN النتيجة الإدارية 2-1 - سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة.
    MRG 2.4 Programación conjunta y programas con otras organizaciones de las Naciones Unidas que demuestran de qué modo las asociaciones pueden incrementar la eficacia de las estrategias de apoyo y promoción. UN النتيجة الإدارية 2-4 - تبين البرمجة والبرامج المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى كيف يمكن أن تعزّز الشراكات فعالية استراتيجيات الدعم والدعوة.
    MRG 2.5 El UNIFEM está en condiciones de prestar apoyo para la coordinación en nombre de las Naciones Unidas a fin de incrementar el compromiso y el total de recursos disponibles para actividades en pro de la igualdad entre los géneros. UN النتيجة الإدارية 2-5 - في وسع الصندوق أن يقدّم دعما للتنسيق نيابة عن الأمم المتحدة من شأنه أن يزيد من الالتزام والموارد الكلية المتاحة للمساواة بين الجنسين.
    MRG 3.1 Las prácticas del UNIFEM incorporan una mentalidad y la capacidad de lograr resultados y altas tasas de cumplimiento y presentar informes sobre ellos. UN النتيجة الإدارية 3-1 - الثقافة والقدرة الكفيلتان بتحقيق نتائج ومعدّلات أداء عالية والإبلاغ عنها جزء لا يتجزأ من ممارسات الصندوق.
    MRG 4.1 La estructura y presencia del UNIFEM le permiten atender las solicitudes de apoyo para actividades relativas a la igualdad entre los géneros a nivel nacional, regional y mundial y en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas. UN النتيجة الإدارية 4-1 - تمكن الصندوق بفضل بنيته ووجوده من الاستجابة للطلبات لدعم المساواة بين الجنسين على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    MRG 4.2 Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros. UN النتيجة الإدارية 4-2 - تحسين نظام أطلس وغيره من نظم الإدارة والنظم المالية ونظم الموارد البشرية لدعم ربط النتائج بالتدفقات المالية.
    MRG 4.5 La base de recursos se incrementará y diversificará a fin de satisfacer la demanda de apoyo catalizador y técnico del UNIFEM y la asignación estratégica de subsidios. UN النتيجة الإدارية 4-5 - سيتم توسيع وتنويع قاعدة الموارد لتلبية الطلب على الدعم الحفاز والتقني المقدم من الصندوق وتقديم المنح الاستراتيجية.
    MRG 1.4 Mayor capacidad interna y de los asociados para hacer evaluaciones que tengan en cuenta las cuestiones de género, estén basadas en los resultados y en los derechos y generen conocimientos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN النتيجة الإدارية 1-4 - تعزيز القدرة الداخلية وقدرة الشركاء على إجراء تقييمات، تراعي المسائل الجنسانية وتقوم على أساس النتائج وعلى أساس الحقوق، من شأنها توفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    MRG 1.5 El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer que el Fondo encabeza o apoya. UN النتيجة الإدارية 1-5 - يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي يبتدرها الصندوق أو يدعمها، أو بإعادة تطبيقها.
    Según MRG, la propiedad de la tierra y el acceso a los recursos naturales seguían provocando fuertes tensiones interétnicas. UN وذكر فريق حقوق الأقليات أن ملكية الأرض والحصول على الموارد الطبيعية لا يزال يثير كثيراً من حالات التوتر بين الإثنيات.
    Se refirió a continuación al efecto de la participación de las minorías en el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y en la labor del MRG. UN ثم انتقل إلى الحديث عن تأثير مشاركة الأقليات في الفريق العامل المعني بالأقليات لدى الأمم المتحدة ومشاركة الأقليات في عمل فريق حقوق الأقليات.
    26. Minority Rights Group International (MRG) señaló que el Iraq no ha introducido las medidas oportunas para atajar las causas estructurales de la discriminación. UN 26- ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن العراق فشل في تنفيذ التدابير الرامية للتصدي للأسباب الهيكلية للتمييز.
    MRG señaló que las zonas de los territorios disputados en que se concentran las minorías experimentan un grave abandono en términos de servicios públicos. UN وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن أجزاء المناطق المتنازع عليها التي تتمركز فيها الأقليات أهملت إهمالاً شديداً فيما يتعلق بالخدمات العامة.
    67. MRG señaló que los miembros de minorías tenían escasas posibilidades de que se les hiciera justicia en caso de que interpusieran una denuncia por delitos cometidos contra ellos o de que fueran detenidos y acusados de la comisión de un delito. UN 67- وأشارت أيضاً المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات إلى ضعف فرص وصول أفراد الأقليات إلى العدالة حال شكواهم من الجرائم المرتكبة ضدهم أو حال اتهامهم بارتكاب جرائم وتعرضهم للاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more