Hace dos días se celebró la primera ronda de conversaciones entre China y el MTCR. | UN | وقبل يومين، عُقدت الجولة الأولى من الحوار بين الصين ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La Unión Europea cree que el MTCR tiene una función que desempeñar en lo que concierne al problema de la amenaza de la proliferación de misiles regionales. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي. |
Israel considera que las normas de control de las exportaciones deberían ajustarse a las disposiciones del MTCR. | UN | وترى إسرائيل أن أنظمة مراقبة الصادرات هذه ينبغي مواءمتها مع أحكام نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Tras un examen detenido, el Gobierno del Brasil declaró también que observará el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). | UN | وقال إن حكومته قد أعلنت بعد دراسة دقيقة أنها ستتبع المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ. |
El MTCR fue establecido en 1987 con el propósito de controlar la exportación de misiles con capacidad para transportar armas de destrucción masiva, como así también equipamiento y tecnología relacionados. | UN | وقد أنشئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 1987 بهدف مراقبة صادرات القذائف القادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة بها أيضاً. |
Los Socios acordaron tomar medidas para desarrollar procedimientos nacionales a fin de someter a controles de exportación la transferencia de tecnología intangible controlada del MTCR, de conformidad con sus legislaciones nacionales. | UN | ووافق الشركاء على اتخاذ خطوات لوضع إجراءات وطنية بغية إخضاع عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية المحكومة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لعمليات مراقبة الصادرات، وفقاً لتشريعاتهم الوطنية. |
Finalmente, el Plenario agradeció el ofrecimiento de la República de Corea para ser sede de la próxima Reunión Plenaria en el otoño de 2004 y ejercer la presidencia del MTCR durante el año siguiente. | UN | وختاماً، رحب الاجتماع بكامل هيئته بالعرض الذي تقدمت به جمهورية كوريا لاستضافة الاجتماع العام القادم في خريف عام 2004 ولتولي مهام رئاسة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف خلال العام التالي. |
No se puede menospreciar el papel fundamental que desempeña el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) en la reducción de la proliferación de los misiles a través del control de las exportaciones. | UN | إن الدور الحيوي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في كبح انتشار القذائف من خلال ضبط التصدير لا يمكن الاستخفاف به. |
Kazajstán también ha solicitado la condición de miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). | UN | وقد تقدمت كازاخستان بطلب للانضمام إلى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
El ingreso al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) está pendiente de la decisión de los miembros del Régimen. | UN | وتنتظر عضويتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قرارا من الأعضاء في هذا النظام. |
El ingreso al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) está pendiente de la decisión de los miembros del Régimen. | UN | وتنتظر عضويتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قرارا من الأعضاء في هذا النظام. |
Regímenes como el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) y el Grupo de suministradores nucleares son arbitrarios, no equitativos y claramente discriminatorios. | UN | فتلك اﻷنظمة، مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمجموعة الموردة للمواد النووية، أنظمة تعسفية وغير منصفة وتمييزية على نحو جلي. |
Apoyamos el fortalecimiento del MTCR y hacemos un llamamiento para que todos los Estados que aún no lo hayan hecho se adhieran a sus directrices en forma voluntaria. | UN | وإننا نؤيد تعزيز نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ونناشد جميع الدول التي لم تتقيد بعد بمبادئه التوجيهية على أساس طوعي أن تفعل ذلك. |
A fin de elaborar propuestas detalladas para el establecimiento de un régimen de esa naturaleza, sería aconsejable que se aprovecharan tanto la experiencia acumulada en el marco del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) como la experiencia adquirida en la elaboración del sistema mundial de control para la no proliferación de misiles y tecnologías de misiles. | UN | ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي. |
Al tratar de fomentar la cooperación en la materia, deberíamos procurar que las nuevas iniciativas internacionales no menoscaben las restricciones a las exportaciones dispuestas en el MTCR. | UN | وينبغي أن نحرص في سعينا إلى تعزيز التعاون في هذا الميدان على ألا تؤدي المبادرات الدولية إلى إضعاف القيود على الصادرات المبينة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
En relación con lo expresado por el párrafo 44 del informe, la Argentina es miembro activo del MTCR. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالمبين في الفقرة 44 من التقرير، فإن الأرجنتين عضو نشط في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
COMUNICADO DE PRENSA DE LA XVIII REUNIÓN PLENARIA DEL RÉGIMEN DE CONTROL DE TECNOLOGÍA MISILÍSTICA (MTCR) QUE TUVO LUGAR EN BUENOS AIRES, REPÚBLICA ARGENTINA, DEL 19 AL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2003 | UN | بيان صحفي الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوينس آيريس، الأرجنتين، 19-26 أيلول/سبتمبر 2003 |
Los socios del MTCR reafirmaron su compromiso de controlar las exportaciones para evitar la proliferación de sistemas de transporte de armas de destrucción masiva. | UN | وقد أعاد أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف تأكيد التزامهم بمراقبة الصادرات لمنع انتشار نظم نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل. |
Se encomendó a la presidencia argentina que buscara establecer contacto con terceros no socios para alentar la adhesión voluntaria a las directivas del MTCR y una mayor conciencia de los riesgos de la proliferación misilística. | UN | وقد كلف الرئيس الأرجنتيني بمواصلة إجراء عدد من الاتصالات مع البلدان غير الشريكة لتشجيعها على التقيد طوعاً بالمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وزيادة وعيها بمخاطر انتشار القذائف. |