"mucha importancia a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية كبيرة على
        
    • قدراً كبيراً من الأهمية
        
    • المقررة الخاصة أهمية عظيمة على
        
    • أهمية كبيرة الى
        
    Los gobiernos siguen otorgando mucha importancia a la labor de la CEPE en la esfera del medio ambiente. UN ولا تزال الحكومات تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال البيئة.
    Italia otorga mucha importancia a los esfuerzos que se están realizando por establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتعلق إيطاليا أهمية كبيرة على الجهود الجارية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    El Gobierno de Uganda daba mucha importancia a los esfuerzos de información, educación y comunicación y había solicitado apoyo adicional en esa esfera. UN وقال إن حكومة أوغندا تعلق أهمية كبيرة على جهود اﻹعلام والتثقيف والاتصال وإنها طلبت دعما إضافيا في ذلك المجال.
    Etiopía otorga mucha importancia a su cooperación con la Organización y espera con interés que su relación se fortalezca de manera más programada. UN وقال إن اثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على تعاونها مع اليونيدو وتتطلع لتعزيز علاقتها معها على نحو أكثر برمجة.
    Si bien, según consta en su observación general, el Comité puede evaluar libremente los hechos teniendo en cuenta todas las circunstancias de cada caso, el Comité recuerda que no es un órgano judicial ni de apelación, por lo que debe conceder mucha importancia a las decisiones sobre cuestiones de hecho adoptadas por los órganos del Estado parte. UN وبينما تتمتع اللجنة بمقتضى تعليقها العام بالحرية في تقييم الوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة من الظروف المحيطة بكل قضية، فهي تذكّر بأنها ليست هيئة قضائية أو هيئة استئناف، بل يجب عليها أن تولي قدراً كبيراً من الأهمية لنتائج الوقائع التي توصلت إليها أجهزة الدولة الطرف المعنية().
    Otorga mucha importancia a la cooperación internacional. UN وتعقد أهمية كبيرة على التعاون الدولي.
    Mozambique, uno de los países de África que más dependen de la ayuda, da mucha importancia a que ésta sea más eficaz. UN وقال إن بلده، الذي هو واحد من أكثر البلدان اعتمادا على المعونة في أفريقيا، يعلق أهمية كبيرة على تحسين فعالية المعونة.
    Seguimos dando mucha importancia a la universalidad y al cumplimiento universal del TNP. UN ونحن لا نزال نعلق أهمية كبيرة على إضفاء الصفة العالمية على معاهدة عدم الانتشار وتحقيق الامتثال لها على الصعيد العالمي.
    Serbia concede mucha importancia a su juventud. UN وتعلق صربيا أهمية كبيرة على شبابها.
    Quisiera decir, en primer lugar, que damos mucha importancia a la seguridad del medio ambiente y de las poblaciones. Mucho más cerca de Mururoa que la población de las Islas Marshall está la población francesa de la Polinesia. UN وأود أن أقول أولا إننا نعلق أهمية كبيرة على سلامة البيئة والسكان في أماكن أقرب للجزر المرجانية بكثير من جزر مارشال، وهم سكان بولينيزيا، مواطنونا، الذين لا نود أن نعرضهم ﻷي خطر مهما كان الثمن.
    El Brasil asigna mucha importancia a la ampliación de la capacidad del Centro para prestar asistencia, a solicitud de los países interesados, en la ejecución de proyectos nacionales para promover la realización de los derechos humanos y el mantenimiento del imperio del derecho. UN وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على تعزيز قدرة المركز على توفير المساعدة، عندما تطلبها البلدان المعنية، للمشاريع الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    El orador otorga mucha importancia a la redefinición de las prioridades de la ONUDI, para permitirle concentrar sus actividades en las esferas en que posee amplios conocimientos especializados y puede desempeñar un papel único. UN وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على تضييق نطاق أولوياتها مما سيمكنها من تركيز أنشطتها على المجالات التي تتوفر لها فيها خبرة واسعة وبوسعها أن تؤدي فيها دورا فريدا.
    49. Etiopía otorga mucha importancia a las actividades de la ONUDI para promover la industrialización como medio de lograr el desarrollo económico sostenible. UN ٩٤- وقالت إن إثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على أنشطة اليونيدو لتشجيع التصنيع كوسيلة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    Indonesia otorga mucha importancia a las actividades de cooperación técnica y quisiera que, en el futuro, hubiera un equilibrio entre la realización de esas actividades y la aplicación de los módulos de servicios. UN وتعلق اندونيسيا أهمية كبيرة على خدمات التعاون التقني، وتود أن يكون هناك تنفيذ متوازن لتلك اﻷنشطة وللنمائط الخدمية في المستقبل.
    En este sentido, Guinea, país que aporta contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz, asigna mucha importancia a la coordinación de las actividades entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، فإن غينيا، وهي بلد يساهم بالقوات في عمليات حفظ السلام، تعلق أهمية كبيرة على تنسيق الأنشطة بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Los países de la CARICOM conceden mucha importancia a la difusión de la información en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 29 - وذكرت أن بلدان الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على نشر المعلومات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cuba confiere mucha importancia a las actividades del OIEA y reitera la necesidad de lograr un adecuado equilibrio entre los tres pilares básicos de esa Organización: cooperación técnica, seguridad y verificación. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتكرر التأكيد على ضرورة تحقيق توازن سليم بين الركائز الأساسية الثلاث لعمل المنظمة، ألا وهي التعاون التقني والأمن والتحقُّق.
    El Gobierno de la República de Trinidad y Tabago concedió mucha importancia a la visita del Relator Especial y lamenta que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos no haya facilitado oportunamente un ejemplar del informe en el idioma oficial del país. UN وتعلق حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة على زيارة المقرر الخاص وهي تأسف لعدم قيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم نسخة من التقرير باللغة الرسمية للبلد في الوقت المناسب.
    Si bien, según consta en su observación general, el Comité puede evaluar libremente los hechos teniendo en cuenta todas las circunstancias de cada caso, el Comité recuerda que no es un órgano judicial ni de apelación, por lo que debe conceder mucha importancia a las decisiones sobre cuestiones de hecho adoptadas por los órganos del Estado parte. UN وبينما تتمتع اللجنة بمقتضى تعليقها العام بالحرية في تقييم الوقائع استناداً إلى المجموعة الكاملة من الظروف المحيطة بكل قضية، فهي تذكّر بأنها ليست هيئة قضائية أو هيئة استئناف، بل يجب عليها أن تولي قدراً كبيراً من الأهمية لنتائج الوقائع التي توصلت إليها أجهزة الدولة الطرف المعنية().
    La Relatora Especial concede mucha importancia a esta misión y espera cooperar con los otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos a este respecto. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية عظيمة على هذه البعثة، وهي تتطلع إلى التعاون مع الآليات الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    5. El Líbano otorga mucha importancia a la integración de la mujer en el desarrollo industrial. UN ٥ - وأضاف قائلا ان لبنان يولي أهمية كبيرة الى اشراك المرأة في التنمية الصناعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more