"muchas de esas actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من هذه الأنشطة
        
    • كثير من هذه الأنشطة
        
    • بالعديد من هذه الأنشطة
        
    • الكثير من هذه اﻷنشطة
        
    • أنشطة عديدة من ذلك النوع
        
    • إلى الكثير من هذه الأنشطة
        
    • الكثير من مجاﻻت اﻷنشطة السكانية
        
    • العديد من الأنشطة
        
    muchas de esas actividades son requisito indispensable para la ejecución de los programas de trabajo del CCT y el CRIC. UN ويمثل العديد من هذه الأنشطة شروطاً أساسية لتنفيذ برامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    muchas de esas actividades se realizaron en diversos idiomas y en cooperación con distintos asociados, entre ellos ONG, medios de comunicación, el sector empresarial y organizaciones internacionales y regionales. UN وأجري العديد من هذه الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع طائفة من الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Los resultados positivos de muchas de esas actividades son claros. UN وقد تمخض العديد من هذه الأنشطة عن نتائج إيجابية واضحة.
    muchas de esas actividades se relacionan con las Naciones Unidas. UN ويتعلق كثير من هذه الأنشطة بالأمم المتحدة.
    11. muchas de esas actividades se realizaron en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 11- وقد اضطُلع بالعديد من هذه الأنشطة بالتعاون على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    muchas de esas actividades se estaban realizando por conducto de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias de nivel popular. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية.
    Al respecto, la Comisión Consultiva reitera que muchas de esas actividades ya se están llevando a cabo en distintos ámbitos de la Secretaría, incluidas la Oficina Ejecutiva del Secretario General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية من جديد إلى أن أنشطة عديدة من ذلك النوع تجري في عدة أنحاء من الأمانة العامة، منها المكتب التنفيذي للأمين العام، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    muchas de esas actividades han pasado a formar parte integrante de la labor de los VNU. UN وأصبح العديد من الأنشطة المضطلع بها جزءا لا يتجزأ من عمل متطوعي الأمم المتحدة.
    muchas de esas actividades están en consonancia con las medidas propuestas por el Grupo Intergubernamental sobre los bosques y el Foro Intergubernamental sobre los bosques y están orientadas hacia su ejecución. UN ويتفق العديد من هذه الأنشطة مع مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويرمي إلى تنفيذها.
    muchas de esas actividades se resumieron en el anterior informe del Secretario General a la Asamblea General sobre este tema19. UN وقد تم إيجاز العديد من هذه الأنشطة في التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في هذا الشأن.
    muchas de esas actividades se llevan a cabo en estrecha colaboración con instituciones nacionales de la región así como con organizaciones internacionales como el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la OIM y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويجري تنفيذ العديد من هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية من المنطقة فضلا عن منظمات دولية من قبيل مصرف التنمية لبلدان أمريكية والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Si bien muchas de esas actividades se dirigen a abogados, la transferencia de conocimientos especializados también puede redundar en beneficio de otros profesionales que participan en los procesos por crímenes de guerra. UN وفي حين أن العديد من هذه الأنشطة موجهة إلى المحامين، فإن نقل الخبرة يمكن أن يفيد أيضا غيرهم من المهنيين المعنيين بدعاوى جرائم الحرب.
    muchas de esas actividades se documentaron en los informes anuales del Secretario General. UN وقد وثِّق العديد من هذه الأنشطة في التقارير السنوية للأمين العام().
    muchas de esas actividades se complementaban con amplias demostraciones en órbita realizadas por los astronautas de la Estación. UN ويرتبط العديد من هذه الأنشطة بالعروض التوضيحية الشاملة التي يقدمها الملاحون الفضائيون في المدار على متن محطة الفضاء الدولية.
    Dado que este último es el caso de muchas de esas actividades, la aportación efectiva de recursos adicionales repercutirá en el alcance y el ritmo de ejecución de las actividades esenciales previstas para avanzar en la aplicación de la hoja de ruta. UN ونظرا لأن العديد من هذه الأنشطة يندرج في الفئة الثانية، فإن التوفير الفعلي لموارد إضافية سيؤثر على النطاق الفعلي للأنشطة الأساسية المقررة ووتيرة إنجازها اللازمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق.
    4. muchas de esas actividades dependen de la asistencia de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de la policía y las fuerzas armadas nacionales, incluso para separar a los combatientes de los civiles. UN 4- ويعتمد كثير من هذه الأنشطة على المساعدة التي تقدمها عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والشرطة الوطنية والقوات المسلحة، بما في ذلك فصل المتحاربين عن المدنيين.
    muchas de esas actividades pueden ser emprendidas por el Secretario General en el ejercicio de sus " buenos oficios " o por acuerdos regionales o subregionales sin la autorización explícita del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ويمكن للأمين العام أن يقوم بالعديد من هذه الأنشطة في دوره المتصل ببذل " المساعي الحميدة " أو يمكن لترتيبات إقليمية ودون إقليمية أن تقوم بها، دون إذن صريح من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    muchas de esas actividades se utilizaron para iniciar programas a largo plazo basados en el tema " Las mujeres y los niños: claves de la prevención " . UN واستخدم الكثير من هذه اﻷنشطة من أجل الشروع في برامج طويلة اﻷجل عن موضوع " المرأة والطفل - مفتاح الوقاية " .
    Al respecto, la Comisión reitera que muchas de esas actividades ya se están llevando a cabo en distintos ámbitos de la Secretaría, incluidas la Oficina Ejecutiva del Secretario General, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية من جديد إلى أن أنشطة عديدة من ذلك النوع تجري في عدة أنحاء من الأمانة العامة، منها المكتب التنفيذي للأمين العام، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    En otras secciones del presente informe se ha hecho referencia a muchas de esas actividades. UN وقد أُشير إلى الكثير من هذه الأنشطة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    muchas de esas actividades se llevan a cabo en varios idiomas y en cooperación con asociados, como organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y regionales, instituciones nacionales de derechos humanos, medios de comunicación y el sector empresarial. UN وينفذ العديد من الأنشطة بلغات متعددة، وبالتعاون مع الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more