"muchos casos el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من الحالات
        
    • حالات كثيرة
        
    • حاﻻت عديدة
        
    • كثير من الحاﻻت
        
    • الكثير من الحاﻻت
        
    En muchos casos, el UNICEF estaba presente sobre el terreno antes de que se produjera una situación de emergencia y, por consiguiente, desempeñaba una función especial. UN وقد كانت اليونيسيف موجودة في العديد من الحالات على أرض الموقع قبل ظهور حالة الطوارئ، ومن ثم كان لها دور خاص فيها.
    Según informes el Gobierno de Shamir inició los proyectos de viviendas y en muchos casos el Gobierno de Rabin los terminó. UN وذكر أن هذه المشاريع قد شرعت فيها حكومة شامير وأنهيت في العديد من الحالات تحت حكومة رابين.
    En muchos casos el componente de alimentos por trabajo era el único incentivo o pago recibido por los maestros y el personal de apoyo, que no cobraban sueldo. UN وفي العديد من الحالات كان برنامج العمل مقابل الغذاء الحافز الوحيد أو المقابل الوحيد ﻷجور المدرسين وموظفي الدعم.
    En muchos casos, el material distribuido se tradujo a los idiomas locales. UN وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    Además, la Ley Modelo, en el capítulo III, permite en muchos casos el apartamiento de sus disposiciones por acuerdo de partes. UN علاوة على ذلك، فإن القانون النموذجي، في الفصل الثالث، يسمح بإحداث تغييرات بناء على اتفاق في العديد من الحالات.
    Si bien en muchos casos el alcohol agrava la violencia, no es de por sí la causa de la violencia contra la mujer. UN فعلى الرغم من أن تعاطي الكحول يزيد في العديد من الحالات من حدة العنف، فإنه لا يؤدي بحد ذاته إلى ممارسة العنف ضد المرأة.
    39. En muchos casos, el período de ejecución se extendía más allá del 2 de agosto de 1990. UN 39- وكانت مدة العقد تمتد على فترة تتجاوز 2 آب/أغسطس 1990 في العديد من الحالات.
    En muchos casos, el cadáver del detenido fue devuelto a su familia sin explicación alguna. UN ويدعى أن جثمان المحتجز يسلم في العديد من الحالات إلى الأسرة دون أي تفسير.
    En muchos casos, el reclamante reivindicaba un beneficio contractual del 100% en la empresa. UN وأفاد أصحاب المطالبات في العديد من الحالات بامتلاكهم أسهماً تهدف إلى الربحية بمعدل 100 في المائة في الشركة ذات الصلة.
    En muchos casos, el Estado debe proporcionar una infraestructura básica y prestar servicios. UN وفي العديد من الحالات لا يزال تدخل الدولة مطلوبا لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    En muchos casos, el financiador de los créditos no podría ampararse en la ley de la ubicación del otorgante. UN وقد لا يستطيع ممول المستحقات في العديد من الحالات الاستناد إلى قانون مقر المانح.
    En muchos casos el acuerdo se celebra entre el vendedor y el comprador sin intervención de ningún intermediario. UN وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون وسيط.
    Lo mismo se aplica al artículo 63, porque en muchos casos el flete puede no ser comparable con el valor de las mercancías. UN وهذا ما ينطبق أيضا على المادة 69، لأنّ أجور النقل قد لا تساوي شيئا مقارنة بثمن البضاعة في حالات كثيرة.
    De esa forma, con la ayuda de las Naciones Unidas, se ha impedido en muchos casos el estallido de hostilidades o se ha puesto fin a éstas. UN وبذلك تساعد اﻷمم المتحدة على منع نشوب اﻷعمال العدائية في حالات كثيرة أو تضع حدا لﻷعمال العدائية.
    En muchos casos, el CICR trabaja junto con otras organizaciones humanitarias, gubernamentales y no gubernamentales. UN وهي تعمل في حالات كثيرة الى جانب المنظمات الانسانية اﻷخرى سواء منها الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more