"muchos elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من العناصر
        
    • عناصر عديدة
        
    • عناصر كثيرة
        
    • الكثير من العناصر
        
    • عدة عناصر
        
    • كثيرا من العناصر
        
    • كثير من العناصر
        
    • كثيراً من العناصر
        
    • العديد من عناصر
        
    • جوانب كثيرة
        
    • عدد من العناصر
        
    • عناصر متعددة
        
    • الكثير من عناصر
        
    • كثير من عناصر
        
    • عدد كبير من عناصر
        
    Austria votó a favor del proyecto de resolución por que éste contiene muchos elementos que mi delegación subscribe plenamente. UN ولقد صوتت النمسا مؤيدة لمشروع القرار هذا، حيث يتضمن العديد من العناصر التي يؤيدها وفدي تماما.
    El informe contiene muchos elementos positivos que gozan de nuestro apoyo. UN ويتضمن التقرير العديد من العناصر الايجابية التي نؤيدها.
    muchos elementos muestran que Falun Gong es una secta hostil a la sociedad, a la ciencia, a la población, y representa un grave peligro para la sociedad. UN وتوضح عناصر عديدة بأن فالون غونغ طائفة تعادي المجتمع والعلم والسكان، وهو ما يشكل خطرا جسيما بالنسبة للمجتمع.
    Hay muchos elementos que no sólo dan credibilidad y peso al tratado sino que también demuestran lo mucho que hemos podido recorrer, como grupo heterogéneo, para llegar a este punto de convergencia. UN وهناك عناصر كثيرة فيها لا تُعطي مصداقية أو وزناً للمعاهدة فقط، وإنما تظهر أيضاً المسافات الكبيرة التي اجتزناها، كمجموعة مختلفة اﻵراء، كي نصل إلى نقطة الاتفاق هذه.
    Si bien este proyecto de resolución contiene muchos elementos contenciosos, quiero limitar mis comentarios a un aspecto fundamental. UN وبينما يتضمن مشروع القرار هذا الكثير من العناصر المثيرة للنزاع، أود أن أقصر ملاحظاتي على موضوع مركزي واحد.
    Quiero agregar que el documento de trabajo de la Presidencia contiene muchos elementos útiles. UN وأود أن أضيف أن ورقة عمل الرئاسة تتضمن عدة عناصر مفيدة.
    Si bien ha proporcionado en buena medida la base de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), su visión amplia y general sobre el desarrollo y sus necesidades incluye muchos elementos que no figuran en los ocho ODM. UN ومع أنه قد وفر جانبا كبيرا من أساس الأهداف الإنمائية للألفية، فإن رؤيته العريضة والشاملة للتنمية ومتطلباتها تشمل كثيرا من العناصر التي لا تغطيها الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    En aras del tiempo, no reiteraremos otros muchos elementos que nuestra delegación ya ha expresado en esta sala tantas veces. UN ولتوفير الوقت، لن نكرر العديد من العناصر الأخرى التي تناولها وفدنا من قبل مرات عديدة في هذه القاعة.
    El proyecto de resolución incorpora muchos elementos que figuran en el Documento Final de 2000 o que se desarrollaron a partir de las ideas en él contenidas. UN ويضم مشروع القرار العديد من العناصر التي وردت في الوثيقة الختامية لعام 2000 أو استخلصت من أفكار فيها.
    No obstante, a su juicio todavía faltan muchos elementos necesarios para un proceso verdaderamente libre, transparente e incluyente. UN غير أنه يرى أن العديد من العناصر الضرورية لإجراء عملية حرة وشافة وشاملة للجميع بصورة حقيقية لا تزال غير موجودة.
    Se han definido muchos elementos para una posible solución. UN وقد تم تحديد عناصر عديدة للتوصل إلى حل ممكن لهذه المشكلة.
    Este proyecto de resolución contiene muchos elementos que no son aceptables para Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos. UN إن مشروع القرار هذا يتضمن عناصر عديدة غير مقبولة لدى فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    En particular, se debe suprimir la parte de frase escrita entre paréntesis del párrafo 1 ya que el proyecto de observación general núm. 32 va mucho más allá de la Observación general núm. 13 e incorpora muchos elementos nuevos. UN وأضاف بوجه خاص أنه ينبغي إلغاء جزء الجملة الموضوع بين قوسين معقوفين في الفقرة 1، لأن مشروع التعليق العام رقم 32 يتجاوز في مفهومه التعليق العام رقم 13 ويشتمل على عناصر عديدة جديدة.
    Sin embargo, no puede desconocerse que también se dan muchos elementos de un " círculo virtuoso " que puede hacer posible una transformación. UN ولكن يجب ألا يغيب عن البال أنه توجد أيضاً عناصر كثيرة من " حلقة فاضلة " قد يحدث بواسطتها تحول.
    muchos elementos del preámbulo pueden también incluirse en una futura de-claración política. UN وإن عناصر كثيرة من الديباجة يمكن أيضا إدماجها في إعلان سياسي يصدر مستقبلا.
    Sin embargo, muchos elementos parecían indicarlo. UN ومع ذلك، هناك الكثير من العناصر التي توحي بأن مثل هذه المعاملة قد حدثت بالفعل.
    muchos elementos estaban previstos en las Directrices. UN وقد غطت المبادئ التوجيهية الكثير من العناصر.
    Recientemente se vienen proponiendo cada vez más iniciativas relativas al desarme nuclear que contienen muchos elementos en el sentido de las medidas propuestas por Rusia. UN وقُدّمت في الآونة الأخيرة عدة مبادرات بشأن نزع السلاح النووي وهي تتضمن عدة عناصر مشابهة للنهج الروسي.
    En vista de que muchos elementos sistémicos de alto nivel no han cambiado, está aumentando el costo marginal de la mayor coordinación a nivel de los países. UN وحيث إن كثيرا من العناصر الرفيعة المستوى الشاملة للنظام ككل لم يطرأ عليها تغيير، فإن التكاليف الحدّية التي يتكلفها تعزيز التنسيق على الصعيد القطري آخذة في التزايد.
    Contiene muchos elementos útiles. UN وهي تشتمل على كثير من العناصر المفيدة.
    Su delegación acoge con beneplácito el documento de trabajo revisado, que contiene muchos elementos interesantes que concuerdan con las iniciativas de Suiza. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    muchos elementos de la cultura tradicional japonesa como la cocina y las artes marciales son bien conocidas alrededor del mundo. TED العديد من عناصر الثقافة اليابانية التقليدية، كـالطهو والفنون العسكرية، معروفة جيداً في جميع أنحاء العالم.
    Las propuestas reflejan muchos elementos comunes pero también hay muchas diferencias. UN وفي حين أن هذه الاقتراحات تعكس جوانب كثيرة مشتركة، إلا أن هناك اختلافات كثيرة أيضاً.
    También se encuentran muchos elementos comunes en los tratamientos contra todas esas sustancias. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    Nuestro sistema de seguridad común es, en realidad, la suma de muchos elementos. UN إن نظامنا الأمني المشترك هو في الواقع عبارة عن مجموع عناصر متعددة.
    La intensificación de la reforma de las Naciones Unidas plantea cuestiones acuciantes sobre muchos elementos de este indicador. UN 69 - يثير تكثيف عملية إصلاح الأمم المتحدة قضايا ملحة بشأن الكثير من عناصر هذا المؤشر.
    Por último, muchos elementos de cualquier estrategia general están completamente fuera del ámbito jurídico. UN وأخيرا، يقع كثير من عناصر أي استراتيجية شاملة خارج المجال القانوني تماما.
    Se analizaron las medidas adoptadas hasta entonces para aplicar muchos elementos del Plan del OIEA de vigilancia y verificación permanentes. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more