"muchos niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من الأطفال
        
    • الكثير من الأطفال
        
    • كثير من الأطفال
        
    • عدد كبير من الأطفال
        
    • أطفال كثيرون
        
    • كثيراً من الأطفال
        
    • أطفالاً كثيرين
        
    • للكثير من الأطفال
        
    • العديد من أطفال
        
    • الكثير من أطفال
        
    • أطفال كثيرين
        
    • عددا كبيرا من الأطفال
        
    • كثيرا من الأطفال
        
    • الكثيرين من الأطفال
        
    • كبير من اﻷطفال
        
    Además, la gran incidencia de esta infección está dejando huérfanos a muchos niños. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحالات العالية للإصابة تيتم العديد من الأطفال.
    muchos niños asociados con esas fuerzas huyen de las difíciles condiciones de vida. UN ويهرب العديد من الأطفال المرتبطين بهذه القوات بسبب ظروف المعيشة الصعبة.
    No obstante, todavía había muchos niños prisioneros en los acantonamientos que estaban bajo el control del Partido comunista de Nepal (maoísta). UN ومع ذلك فإن العديد من الأطفال ما زالوا معتقلين في المعسكرات الواقعة تحت سيطرة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    Como resultado de ello, murió un gran número de personas, entre ellas muchos niños. UN ونتيجة لذلك، قُتلت أعداد كبيرة من الناس، بمن فيهم الكثير من الأطفال.
    Y si hacemos eso, vamos a tener muchos niños con suerte alla afuera. TED وإذا قمنا بذلك، سيكون هناك الكثير من الأطفال المحظوظين في العالم.
    La proximidad geográfica de Marruecos y España hace que la emigración se convierta en empresa viable para muchos niños. UN والقرب الجغرافي بين المغرب وإسبانيا يجعل الهجرة مشروعاً ممكناً يقدم عليه كثير من الأطفال.
    La falta de acceso a la información impide que muchos niños conozcan sus derechos. UN ويمنع عدم إمكانية الحصول على المعلومات العديد من الأطفال من معرفة حقوقهم.
    muchos niños se sienten angustiados por el hecho de que las imágenes de su abuso sean accesibles permanentemente en Internet. UN وبات العديد من الأطفال ينتابهم هوس القلق لأنَّ صور الاعتداء عليهم متاحة على شبكة الإنترنت بصفة دائمة.
    Nos gustaría encontrarte un lugar permanente... pero hay muchos niños antes que tú. Open Subtitles نحن نفضّل إيجاد مكان دائم، لكنّنا عندنا العديد من الأطفال الآن.
    Ha creado una red muy eficiente, ya ha salvado a muchos niños. Open Subtitles لقد قمتِ بإنشاء شبكة فعالة أنقذت بالفعل العديد من الأطفال
    muchos niños desplazados no hablan birmano y tienen dificultades para comunicarse con sus maestros. UN ولا يتحدث العديد من الأطفال المشردين اللغة البورمية فيواجهون صعوبات في التفاهم مع معلميهم.
    Sin embargo, el Comité está preocupado porque muchos niños siguen sin estar inscritos. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن العديد من الأطفال لا يزالون دون تسجيل.
    Tengo muchos niños... y ya está muy... se está poniendo muy mal. Open Subtitles لدي الكثير من الأطفال هنا وهذا أمر سيء جداً الآن
    Se informó a la Relatora Especial que aún podía impartirse enseñanza bajo la sombra de un árbol, en tanto que muchos niños nunca han visto retretes separados para ambos sexos. UN وأخبرت المقررة الخاصة بأنه ما زال من الممكن أن يتم التعليم تحت شجرة في حين أن الكثير من الأطفال لم يروا أبداً مراحيض منفصلة للإناث والذكور.
    Durante la guerra, muchos niños fueron deliberadamente mutilados, habiéndoseles seccionado brutalmente los miembros. UN وفي خلال الحرب، كان قد تم عمدا تشويه الكثير من الأطفال حيث قطعت أوصالهم بصورة وحشية.
    Como resultado, muchos niños se ven obligados a abandonar la escuela o asisten de manera irregular. UN ونتيجة لذلك، يضطر كثير من الأطفال إلى هجر الدراسة أو عدم الانتظام فيها.
    Esta es la situación de muchos niños que asisten a un internado, y esa separación física no significa que deje de existir la unidad familiar. UN وهذا هو وضع كثير من الأطفال في المدارس الداخلية، ولا يعني هذا الانفصال الجسدي أن وحدة الأسرة غير قائمة.
    Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra. Se ha confirmado que más de 50.000 personas han fallecido, entre ellas muchos niños. UN ونعرف الآن أن منطقة مساحتها 000 28 ميل مربع دُمرت بفعل الزلزال، وأن مدنا وقرى بأكملها اختفت حرفيا من على سطح الكوكب، وتأكد وفاة أكثر من 000 50 شخص من بينهم عدد كبير من الأطفال.
    muchos niños han sufrido amputaciones, quemaduras o la pérdida de la vista o del oído, con tratamiento limitado. UN وتعرض أطفال كثيرون لبتر اﻷعضاء، أو الحروق، أو فقدان البصر أو السمع، مع نقص العلاج.
    Señaló que muchos niños en el Territorio Palestino Ocupado aún no habían podido regresar a la escuela porque se lo impedían los bloqueos militares o porque los militares los detenían. UN وأشار إلى أن كثيراً من الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالوا لا يستطيعون العودة إلى المدرسة لأن الحواجز العسكرية تمنعهم أو لأن السلطات العسكرية تحتجزهم.
    Sin embargo, el Comité está preocupado porque muchos niños siguen sin estar inscritos. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن أطفالاً كثيرين ما زالوا غير مسجلين.
    La aplicación del tratado sin duda permitirá que muchos niños en zonas de conflicto tengan la oportunidad de llegar a ser adultos. UN ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر.
    muchos niños romaníes de la capital han pasado las vacaciones de verano en el mar Báltico, patrocinados por el Estado. UN ويقضي العديد من أطفال الغجر المنحدرين من العاصمة عطلة الصيف في بحر البلطيق تحت رعاية الحكومة.
    muchos niños romaníes proceden de familias muy pobres, con un nivel de educación muy bajo, que, a menudo, tienen muchos hijos. UN الكثير من أطفال الروما ينتمون لأسر بالغة الفقر وذات مستوى تعليمي متواضع وعادة ما تكون لديها العديد من الأطفال.
    La situación de muchos niños había empeorado debido al aumento de la pobreza y del desempleo. UN فقد تردت أحوال أطفال كثيرين نتيجة لتزايد الفقر والبطالة.
    El trabajo infantil no es sinónimo de violencia, pero muchos niños están expuestos a la violencia en sus lugares de trabajo. UN وليس عمل الأطفال مساويا للعنف، ولكن عددا كبيرا من الأطفال يتعرضون للعنف في أماكن عملهم.
    Ahora bien, muchos niños no asisten a la escuela debido a la carencia de materiales escolares. UN ومن سوء الحظ، أن كثيرا من الأطفال لم يترددوا على المدارس من جراء الافتقار إلى اللوازم المدرسية.
    No obstante, el Comité está preocupado porque muchos niños siguen sin estar inscritos. UN إلا أنه يزال يقلقها أن الكثيرين من الأطفال لا يزالون غير مقيدين حتى الآن.
    Toma nota de que la situación de muchos niños se ve afectada por la creciente pobreza y el desempleo cada vez mayor. UN وتلاحظ أن حالة عدد كبير من اﻷطفال قد تأثرت بتنامي الفقر وتزايد البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more