"muchos oradores se refirieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من المتكلمين
        
    • كثير من المتكلمين
        
    • كبير من المتكلمين
        
    • علق متحدثون عديدون
        
    • وأشار متكلّمون كثيرون
        
    134. muchos oradores se refirieron a la necesidad urgente de aumentar la afluencia de recursos a la región, en particular para apoyar las estrategias nacionales. UN ١٣٤ - وأشار العديد من المتكلمين إلى الحاجة الملحة إلى زيادة تدفق الموارد إلى المنطقة، وخاصة لدعم الاستراتيجيات الوطنية.
    134. muchos oradores se refirieron a la necesidad urgente de aumentar la afluencia de recursos a la región, en particular para apoyar las estrategias nacionales. UN ١٣٤ - وأشار العديد من المتكلمين إلى الحاجة الملحة إلى زيادة تدفق الموارد إلى المنطقة، وخاصة لدعم الاستراتيجيات الوطنية.
    muchos oradores se refirieron a este tema del programa. UN ٥٣٣ - وقد تناول العديد من المتكلمين هذا البند من جدول اﻷعمال.
    10. muchos oradores se refirieron a la situación financiera de la UNODC. UN 10- وتناول كثير من المتكلمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة.
    muchos oradores se refirieron a los aspectos similares de los elementos, métodos y actividades de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas, y a la posibilidad de que hubiera incluso cooperación directa entre ellos, subrayando que esos vínculos eran indiscutibles. UN فقد أشار كثير من المتكلمين إلى أوجه التشابه في عناصر وأساليب وأنشطة المجموعات الاجرامية والمجموعات الارهابية، بل وامكانية وجود تعاون مباشر بينهما، مؤكدين أنه لا جدال في وجود هذه الروابط.
    muchos oradores se refirieron a las consecuencias que entrañaba para las Naciones Unidas el Marco General para el Desarrollo. UN ١٢ - اﻹطار اﻹنمائي الشامل - علق متحدثون عديدون على اﻵثار التي تترتب على هذا اﻹطار بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    muchos oradores se refirieron en este debate, al igual que muchos lo hicieron en las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta, a la falta de equidad y justicia de la composición actual del Consejo. UN وقد علﱠق العديد من المتكلمين في هذه المناقشة على عدم المساواة والعدالة في الترتيبات الحالية، كما فعل الكثيرون أثناء دورات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    muchos oradores se refirieron a los efectos de la rápida globalización, que había agudizado las diferencias socioeconómicas entre los países del mundo y, en algunos casos, aumentado la marginación y la exclusión. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى تأثير العولمة السريعة الذي وسع الفوارق الاجتماعية الاقتصادية فيما بلدان العالم وأدى في بعض الحالات، إلى زيادة التهميش والإقصاء.
    58. muchos oradores se refirieron a las instituciones encargadas de la educación pública contra la corrupción. UN 58- وذكر العديد من المتكلمين المؤسسات المسؤولة عن توعية الجمهور بمكافحة الفساد.
    muchos oradores se refirieron a la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo como un documento de consenso que propiciaba respuestas coordinadas y eficaces de la comunidad frente al terrorismo. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها وثيقة تتفق بشأنها الآراء يستعين بها المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب على نحو منسق وفعّال.
    muchos oradores se refirieron a la función del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del MANUD en la profundización de la reforma de las Naciones Unidas en la esfera de las actividades operacionales y expresaron su firme apoyo al proceso de evaluación común/MANUD. UN تطرق العديد من المتكلمين إلى دور مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز اﻹصلاحات التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية، معربين عن دعمهم القوي لعملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    muchos oradores se refirieron a la función del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del MANUD en la profundización de la reforma de las Naciones Unidas en la esfera de las actividades operacionales y expresaron su firme apoyo al proceso de evaluación común/MANUD. UN تطرق العديد من المتكلمين إلى دور مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تعزيز الإصلاحات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال الأنشطة التنفيذية، معربين عن دعمهم القوي لعملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    muchos oradores se refirieron a la necesidad de abordar las disparidades y garantizar que los grupos de niños excluidos sean incluidos en planes de educación, políticas, presupuestos, programas y en intervenciones específicas diseñadas para incluirlos en la educación. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى ضرورة معالجة أوجه التفاوت وضمان إدماج مجموعات الأطفال الذين تم إقصاؤهم في خطط التعليم، والسياسات، والميزانيات، والبرامج، والتدخلات المحددة الرامية إلى إدماجهم في التعليم.
    muchos oradores se refirieron a los esfuerzos de sus gobiernos por compatibilizar su legislación con las disposiciones de esos instrumentos. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى ما تبذلـه حكوماتهم من جهود لجعل التشريعات الوطنية ممتثلة لأحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    muchos oradores se refirieron al uso que hacían de las redes de recuperación de activos y al papel que desempeñaban sus autoridades centrales en la asistencia judicial recíproca. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى استخدامهم لشبكات استرداد الموجودات وإلى دور سلطاتهم المركزية في المساعدة القانونية المتبادلة.
    muchos oradores se refirieron a la claridad del formato mejorado y armonizado, así como a la calidad de la presentación de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1997. UN ١٤ - وعلق كثير من المتكلمين على وضوح الصيغة المحسنة والمنسقة للمعلومات الواردة في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٧ وجودة عرضها.
    135. muchos oradores se refirieron a los adelantos que habían realizado sus países en la tarea de eliminar las SDO, y en algunos casos mencionaron las dificultades con que se habían encontrado. UN 135- وأشار كثير من المتكلمين إلى إنجازات بلدانهم في العمل على القضاء على المواد المستنفدة للأوزون، وناقشوا، في بعض الحالات، الصعوبات التي واجهتها.
    muchos oradores se refirieron a la cuestión de las asociaciones. Todos ellos alentaron al UNICEF a adoptar una actitud decidida en la formación de asociaciones a favor de la infancia, en el contexto del documento " Un mundo apropiado para los niños " y de los objetivos de desarrollo del milenio. UN 225 - وأثار كثير من المتكلمين مسألة الشراكات، وشجعوا جميعاً اليونيسيف على أن تقوم بدور قوي في بناء الشراكات من أجل الأطفال في إطار " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية.
    71. muchos oradores se refirieron también a actividades concretas en los planos bilateral, multilateral, regional e internacional emprendidas para prevenir el tráfico ilícito de migrantes y facilitar la cooperación internacional en la aplicación del Protocolo. UN 71- وأشار كثير من المتكلمين أيضا إلى جهود محددة تُبذل على كل من المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي والدولي من أجل منع تهريب المهاجرين وتيسير التعاون الدولي في مجال تنفيذ البروتوكول.
    muchos oradores se refirieron a las consecuencias que entrañaba para las Naciones Unidas el Marco General para el Desarrollo. UN ١٢ - اﻹطار اﻹنمائي الشامل - علق متحدثون عديدون على اﻵثار التي تترتب على هذا اﻹطار بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    91. muchos oradores se refirieron a marcos y programas de prevención amplios que incluyeran medidas educativas e iniciativas de concienciación eficaces. UN 91- وأشار متكلّمون كثيرون إلى إرساء أطر وبرامج وقائية شاملة تتضمّن مبادرات توعية وتدابير تثقيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more