"muchos países de américa latina" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • بلدان كثيرة في أمريكا الﻻتينية
        
    • من البلدان في أمريكا اللاتينية
        
    • كثير من بلدان أمريكا
        
    A resultas de ello, la buena gestión democrática está en peligro en muchos países de América Latina. UN ونتيجة لذلك، فإن دعائم الحكم الديمقراطي أصبحت في خطر في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por lo tanto, como parte de nuestra política de máxima cooperación en la lucha contra las drogas, hemos concertado acuerdos de cooperación con muchos países de América Latina y el Caribe, especialmente con los Estados contiguos a Suriname. UN وبالتالي، وكجزء من سياستنا القائمة على أقصى درجات التعاون في الكفاح ضد المخدرات، دخلنا في اتفاقات تعاون مع العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة مع الدول المتاخمة لسورينام.
    En cambio, las políticas macroeconómicas aplicadas desde el decenio de 1980 por muchos países de América Latina y de África se han centrado en objetivos de estabilización a corto plazo mucho menos amplios y han conducido en muchos casos a un tipo de cambio sobrevalorado. UN وعلى العكس من ذلك، ركزت سياسات الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية منذ الثمانينيات على أهداف للتثبيت القصير الأجل حُددت على نحو أضيق بكثير وأدى ذلك في مرات عديدة إلى الإفراط في تقدير سعر الصرف.
    El fenómeno El Niño ha traído consigo una mayor incidencia del cólera en muchos países de América Latina. UN ومع تزايد حدة ظاهرة النينيو تشهد الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية تزايدا في عدد حالات اﻹصابة بالكوليرا.
    Por ejemplo, en muchos países de América Latina la desigualdad ha disminuido en los últimos años. UN فعلى سبيل المثال، شهد العديد من البلدان في أمريكا اللاتينية انخفاضا في عدم المساواة في السنوات الأخيرة.
    A fines del decenio de 1980, en muchos países de América Latina, Africa y Europa oriental se registraron tasas de crecimiento negativas. UN وكانت معدلات النمو سلبية في أواخر الثمانينات في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا، وشرقي أوروبا.
    El proyecto responde a la necesidad de ampliar y diversificar la base financiera para la ordenación sostenible de los bosques, que cada vez es más palpable en muchos países de América Latina. UN ويستجيب المشروع لضرورة توسيع وتنويع القاعدة المالية للإدارة المستدامة للغابات التي يتزايد الشعور بها في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    40. En muchos países de América Latina y el Caribe se han hecho avances notables en cuanto a encuestas de hogares y escuelas en los últimos años. UN 40- أُدخلت في السنوات الأخيرة تحسينات كبيرة على استقصاءات الأسر المعيشية والاستقصاءات التي تُجرى في المدارس في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    En los cinco primeros años después de Beijing, también se promulgaron enmiendas constitucionales, por las que se preveía la igualdad de protección ante la ley en muchos países de América Latina. UN وقد سُنّت أيضاً تعديلات دستورية في غضون السنوات الخمس الأولى التي تلت إقرار إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما يكفل حماية متساوية بموجب القانون في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    muchos países de América Latina comunican que han creado comisiones integradas por representantes de las organizaciones no gubernamentales entre otros a fin de aplicar los acuerdos concertados en la Conferencia. UN ٤٦ - ويُبلغ العديد من بلدان أمريكا اللاتينية عن إنشاء لجان تمثل فيها المنظمات غير الحكومية لمتابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    Se refirió a varias de las conclusiones convenidas, especialmente a las que reconocían la identidad común de las personas de ascendencia africana de la región, el nexo entre la pobreza y el racismo y el reciente establecimiento, en muchos países de América Latina, de oficinas especiales para resolver las cuestiones relacionadas con el racismo y con las personas de ascendencia africana. UN وأشار إلى عدد من النتائج، لا سيما تلك التي تسلِّم بالهوية المشتركة للمنحدرين من أصول أفريقية في المنطقة، والرابط بين الفقر والعنصرية، وإنشاء مكاتب خاصة في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية في الآونة الأخيرة لمعالجة قضايا المنحدرين من أصول أفريقية والعنصرية.
    22. muchos países de América Latina tienen consejos de competitividad que han introducido toda una serie de medidas de política para mejorar el entorno empresarial general o apoyar determinados sectores. UN 22- وهناك العديد من بلدان أمريكا اللاتينية التي لديها مجالس معنية بالمنافسة وضعت مجموعة تدابير في مجال السياسات العامة الغرض منها تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية أو دعم قطاعات محددة.
    En cambio, las políticas macroeconómicas aplicadas desde los años ochenta por muchos países de América Latina y de África se han centrado en objetivos mucho más restringidos de estabilización de precios a corto plazo y han provocado en muchos casos una sobrevaloración del tipo de cambio y un crecimiento desequilibrado. UN وبالمقابل، ركز سياسات الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا منذ الثمانينات من القرن العشرين على أهداف قصيرة الأجل حددت على نحو أشد ضيقا لتثبيت الأسعار، وكثيرا ما أسفر ذلك عن المبالغة في تقدير سعر الصرف واختلال النمو.
    En muchos países de América Latina y el Caribe, la industria de la minería es un importante motor impulsor de la actividad económica y representa una parte considerable del producto interno bruto y de las exportaciones. UN 13 - في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تمثل صناعة التعدين محركا هاما للنشاط الاقتصادي وتساهم بنصيب كبير في الناتج المحلي الإجمالي وفي الصادرات.
    En particular, muchos países de América Latina parecen adoptar un concepto amplio de intervención ilícita. UN ويبدو أن العديد من بلدان أمريكا اللاتينية بصفة خاصة تتبنّى مفهوماً واسع النطاق للتدخل غير المشروع().
    14. Además de expresar su solidaridad con las medidas urgentes para Africa, muchos países de América Latina y Asia informaron sobre medidas nacionales que estaban adoptando para aplicar la Convención incluso antes de su entrada en vigor. UN ٤١- وبالاضافة الى اعراب العديد من بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا عن تضامنها مع العمل العاجل لصالح افريقيا، أبرزت هذه البلدان أيضا الاجراءات التي تتخذها على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الاتفاقية حتى قبل بدء سريانها.
    Por otra parte, como consecuencia de la competencia bancaria más intensa, el margen neto de rendimiento (la diferencia entre lo que los bancos pagan por los depósitos y lo que cobran por sus préstamos) ha ido disminuyendo en muchos países de América Latina. UN وإلى جانب ذلك، أدت زيادة المنافسة المصرفية، إلى انخفاض الفائدة الصافية )أي الفرق بين ما تدفعه المصارف كسعر فائدة على الودائع وبين تكلفة القروض التي تمنحها( في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Casi diez años después de Monterrey, muchos países de América Latina pueden mostrar que han venido haciendo la tarea. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more