"muchos países del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من البلدان في
        
    • بلدان عديدة في
        
    • بلدان كثيرة في
        
    • كثير من البلدان في
        
    • العديد من بلدان
        
    • بلدانا كثيرة في
        
    • عدة بلدان في
        
    • كثير من بلدان
        
    • بلدان كثيرة من
        
    • عدد كبير من بلدان
        
    • أن كثيرا من بلدان
        
    • الكثير من البلدان في
        
    • العديد من البلدان على نطاق
        
    • بلدانا عديدة في
        
    • بلدان عديدة من
        
    Sin embargo, estas medidas suscitan problemas políticos internacionales porque muchos países del mundo las consideran poco equitativas. UN بيد أن هذه التدابير تثير مشاكل سياسية دولية ﻷن العديد من البلدان في العالم ترى أنها مجحفة.
    También prestaron apoyo en los procesos de justicia de transición de muchos países del mundo. UN وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    Esas minas continúan matando, lesionando y amenazando la vida de personas inocentes en muchos países del mundo, entre ellos el mío. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    El acceso a los mercados de las naciones prósperas también ha limitado el progreso del desarrollo en muchos países del mundo en desarrollo. UN وتوفر سبل وصول الأمم الثرية إلى الأسواق قيّد أيضا التقدم بتنمية كثير من البلدان في العالم النامي.
    La situación de África se repite en muchos países del Sur, en especial en Asia y en Centroamérica y Sudamérica. UN والظروف التي تعيشها أفريقيا تعرفها أيضاً العديد من بلدان الجنوب ولا سيما بلدان آسيا ووسط وجنوب أمريكا.
    Esta Convención también reviste una gran importancia en razón de la asistencia que en ella se prevé para las víctimas de las minas que sufren en muchos países del mundo. UN والاتفاقيــة ذات أهمية أيضا لمساعدة ضحايا اﻷلغام الذين يعانــون فــي العديد من البلدان في أنحاء العالم.
    Esos principios han sido el motor impulsor de los cambios en muchos países del mundo y esperamos poder colaborar con los representantes legítimos y elegidos libremente del Iraq para apoyar el proceso de democratización. UN وقد شكلت تلك المبادئ دافعا على التغيير في العديد من البلدان في كل بقاع المعمورة، ونحن نتطلع إلى العمل مع ممثلي العراق الشرعيين والمنتخبين بطريقة حرة، دعما لهذه العملية.
    Apoyamos por completo la creación de dicho Fondo y confiamos en que permita dar un importante impulso a la promoción de la democracia en muchos países del mundo. UN ونؤيد تأييدا تاما إنشاء الصندوق ونثق بأنه سيعمل على منح زخم قوي لتعزيز الديمقراطية في العديد من البلدان في العالم.
    Los derechos de la mujer y el progreso nacional van de la mano; sin embargo, las mujeres siguen sufriendo en muchos países del mundo. UN فحقوق المرأة والتقدم الوطني يسيران بصورة متوازية، لكنّ النساء، مع ذلك، لا يزلْنَ يعانين في بلدان عديدة في العالم قاطبة.
    De hecho, muchos países del Caribe se han beneficiado de las actividades de las Naciones Unidas consistentes en supervisar el proceso de evolución constitucional hasta que se alcanza la plena autonomía. UN وفي الواقع استفادت بلدان عديدة في كافة أنحاء منطقة البحر الكاريبي من جهود اﻷمم المتحدة في رصد عملية التطور الدستوري إلى حين إنجاز الحكم الذاتي التام.
    La verdad de esta observación se ve confirmada por los acontecimientos ocurridos en muchos países del mundo. UN ويتأكد صدق هذه الملاحظة في بلدان عديدة في العالم.
    Como este trabajo depende de que se vayan registrando fenómenos sismológicos apropiados en las diversas regiones de la Tierra, requiere de mucho tiempo y la participación de muchos países del mundo entero. UN وحيث أن هذا العمل يتوقف على إتاحة ظواهر اهتزازية مناسبة في مختلف مناطق اﻷرض، فهو يستغرق وقتاً طويلاً ويتطلب مشاركة بلدان كثيرة في جميع أرجاء الكرة اﻷرضية.
    muchos países del mundo en desarrollo, afectados por las graves secuelas de las crisis económicas, se han convertido en generadores de migrantes. UN وأصبحت بلدان كثيرة في العالم النامي، نتيجة للأزمة الاقتصادية، مصدرا للمهاجرين.
    El terremoto que devastó Haití y el Huracán Tomás, que azotó muchos países del Caribe, son dos ejemplos recientes de ello. UN إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا.
    311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del África septentrional y del Asia occidental. UN ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين.
    311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del Africa septentrional y del Asia occidental. UN ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين.
    Mediante esos esfuerzos, las Naciones Unidas se han acercado a muchos países del mundo para proporcionar los servicios requeridos a los que más lo necesitan. UN وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    De acuerdo con sus estudios, las drogas ilícitas siguen siendo un peligro para la salud en muchos países del mundo. UN ووفقاً لدراساته الاستقصائية، لا تزال المخدرات غير المشروعة تشكل خطراً على الصحة في العديد من بلدان العالم.
    No cabe duda de que en el pasado muchos países del ASS aumentaron excesivamente sus niveles de protección. UN مما لا شك فيه أن بلدانا كثيرة في أفريقيا جنوب الصحراء قد رفعت فيما مضى مستويات الحماية فيها إلى درجات مفرطة.
    En otras zonas, la expansión de las tierras cultivables seguirá siendo un factor importante para el crecimiento de la producción agrícola en muchos países del África subsahariana y de América Latina. UN وفي بقية مناطق العالم سيظل توسع الأراضي القابلة للزراعة عاملا هاما في نمو إنتاج المحاصيل في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية.
    En los últimos años, en muchos países del mundo el desarrollo económico ha sido favorable. UN لقد كانت التنمية الاقتصادية مواتية في كثير من بلدان العالم في السنوات الأخيرة.
    Por consiguiente, el progreso de la agricultura es la mejor salvaguarda contra la pobreza y el hambre que imperan en muchos países del mundo. UN ولذلك فإن التقدم في الزراعة يقدم أفضل شبكة أمان من الفقر والجوع في بلدان كثيرة من العالم.
    Las altas tasas de crecimiento demográfico, la pobreza y el subdesarrollo, características de muchos países del Movimiento, guarden una estrecha relación entre sí. UN فمعدلات النمو السكاني المرتفعة والفقر والتخلف، التي هي من معالم عدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز، تتسم كلها بالترابط.
    Como todos sabemos, muchos países del tercer mundo donde hoy existen conflictos militares no fabrican armas. UN وكما ندرك جميعا، أن كثيرا من بلدان العالم الثالث التي تأجج فيها الصراعات المسلحة اليوم لا تصنع أسلحة.
    En muchos países del mundo se están dejando de usar los PCB, de manera que se prevé que las emisiones de PeCB conexas disminuirán con el correr del tiempo. UN وقد جرى استبعاد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور من الخدمة في الكثير من البلدان في العالم بحيث أن من المتوقع أن تتناقص أي انبعاثات متصلة بخماسي كلور البنزين بمرور الزمن.
    Como consecuencia, existen ahora innumerables fábricas de armamento y un enorme arsenal de armas modernas en muchos países del mundo entero. UN ونتيجة لذلك، توجد اﻵن أعداد لا تحصى من مصانع اﻷسلحة، وكميات هائلة من اﻷسلحة الحديثة في العديد من البلدان على نطاق العالم.
    muchos países del tercer mundo simplemente carecen de la capacidad y flexibilidad para reaccionar a corto plazo. UN إن بلدانا عديدة في العالم الثالث تفتقر حقا الى القدرة والمرونــــة الاقتصاديتين من أجل التجاوب في اﻷجل القصير.
    La Sra. Zerrougui señaló que se suele practicar la discriminación en los sistemas judicial y policial en muchos países del mundo. UN ولاحظت السيدة زروقي تواتر اللجوء إلى ممارسة التمييز في النُظم القضائية ونُظم إنفاذ القانون في بلدان عديدة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more