Sin embargo, estas medidas suscitan problemas políticos internacionales porque muchos países del mundo las consideran poco equitativas. | UN | بيد أن هذه التدابير تثير مشاكل سياسية دولية ﻷن العديد من البلدان في العالم ترى أنها مجحفة. |
También prestaron apoyo en los procesos de justicia de transición de muchos países del mundo. | UN | وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم. |
Esas minas continúan matando, lesionando y amenazando la vida de personas inocentes en muchos países del mundo, entre ellos el mío. | UN | فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي. |
El acceso a los mercados de las naciones prósperas también ha limitado el progreso del desarrollo en muchos países del mundo en desarrollo. | UN | وتوفر سبل وصول الأمم الثرية إلى الأسواق قيّد أيضا التقدم بتنمية كثير من البلدان في العالم النامي. |
La situación de África se repite en muchos países del Sur, en especial en Asia y en Centroamérica y Sudamérica. | UN | والظروف التي تعيشها أفريقيا تعرفها أيضاً العديد من بلدان الجنوب ولا سيما بلدان آسيا ووسط وجنوب أمريكا. |
Esta Convención también reviste una gran importancia en razón de la asistencia que en ella se prevé para las víctimas de las minas que sufren en muchos países del mundo. | UN | والاتفاقيــة ذات أهمية أيضا لمساعدة ضحايا اﻷلغام الذين يعانــون فــي العديد من البلدان في أنحاء العالم. |
Esos principios han sido el motor impulsor de los cambios en muchos países del mundo y esperamos poder colaborar con los representantes legítimos y elegidos libremente del Iraq para apoyar el proceso de democratización. | UN | وقد شكلت تلك المبادئ دافعا على التغيير في العديد من البلدان في كل بقاع المعمورة، ونحن نتطلع إلى العمل مع ممثلي العراق الشرعيين والمنتخبين بطريقة حرة، دعما لهذه العملية. |
Apoyamos por completo la creación de dicho Fondo y confiamos en que permita dar un importante impulso a la promoción de la democracia en muchos países del mundo. | UN | ونؤيد تأييدا تاما إنشاء الصندوق ونثق بأنه سيعمل على منح زخم قوي لتعزيز الديمقراطية في العديد من البلدان في العالم. |
Los derechos de la mujer y el progreso nacional van de la mano; sin embargo, las mujeres siguen sufriendo en muchos países del mundo. | UN | فحقوق المرأة والتقدم الوطني يسيران بصورة متوازية، لكنّ النساء، مع ذلك، لا يزلْنَ يعانين في بلدان عديدة في العالم قاطبة. |
De hecho, muchos países del Caribe se han beneficiado de las actividades de las Naciones Unidas consistentes en supervisar el proceso de evolución constitucional hasta que se alcanza la plena autonomía. | UN | وفي الواقع استفادت بلدان عديدة في كافة أنحاء منطقة البحر الكاريبي من جهود اﻷمم المتحدة في رصد عملية التطور الدستوري إلى حين إنجاز الحكم الذاتي التام. |
La verdad de esta observación se ve confirmada por los acontecimientos ocurridos en muchos países del mundo. | UN | ويتأكد صدق هذه الملاحظة في بلدان عديدة في العالم. |
Como este trabajo depende de que se vayan registrando fenómenos sismológicos apropiados en las diversas regiones de la Tierra, requiere de mucho tiempo y la participación de muchos países del mundo entero. | UN | وحيث أن هذا العمل يتوقف على إتاحة ظواهر اهتزازية مناسبة في مختلف مناطق اﻷرض، فهو يستغرق وقتاً طويلاً ويتطلب مشاركة بلدان كثيرة في جميع أرجاء الكرة اﻷرضية. |
muchos países del mundo en desarrollo, afectados por las graves secuelas de las crisis económicas, se han convertido en generadores de migrantes. | UN | وأصبحت بلدان كثيرة في العالم النامي، نتيجة للأزمة الاقتصادية، مصدرا للمهاجرين. |
El terremoto que devastó Haití y el Huracán Tomás, que azotó muchos países del Caribe, son dos ejemplos recientes de ello. | UN | إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا. |
311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del África septentrional y del Asia occidental. | UN | ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين. |
311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del Africa septentrional y del Asia occidental. | UN | ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين. |
Mediante esos esfuerzos, las Naciones Unidas se han acercado a muchos países del mundo para proporcionar los servicios requeridos a los que más lo necesitan. | UN | وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها. |
De acuerdo con sus estudios, las drogas ilícitas siguen siendo un peligro para la salud en muchos países del mundo. | UN | ووفقاً لدراساته الاستقصائية، لا تزال المخدرات غير المشروعة تشكل خطراً على الصحة في العديد من بلدان العالم. |
No cabe duda de que en el pasado muchos países del ASS aumentaron excesivamente sus niveles de protección. | UN | مما لا شك فيه أن بلدانا كثيرة في أفريقيا جنوب الصحراء قد رفعت فيما مضى مستويات الحماية فيها إلى درجات مفرطة. |
En otras zonas, la expansión de las tierras cultivables seguirá siendo un factor importante para el crecimiento de la producción agrícola en muchos países del África subsahariana y de América Latina. | UN | وفي بقية مناطق العالم سيظل توسع الأراضي القابلة للزراعة عاملا هاما في نمو إنتاج المحاصيل في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية. |
En los últimos años, en muchos países del mundo el desarrollo económico ha sido favorable. | UN | لقد كانت التنمية الاقتصادية مواتية في كثير من بلدان العالم في السنوات الأخيرة. |
Por consiguiente, el progreso de la agricultura es la mejor salvaguarda contra la pobreza y el hambre que imperan en muchos países del mundo. | UN | ولذلك فإن التقدم في الزراعة يقدم أفضل شبكة أمان من الفقر والجوع في بلدان كثيرة من العالم. |
Las altas tasas de crecimiento demográfico, la pobreza y el subdesarrollo, características de muchos países del Movimiento, guarden una estrecha relación entre sí. | UN | فمعدلات النمو السكاني المرتفعة والفقر والتخلف، التي هي من معالم عدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز، تتسم كلها بالترابط. |
Como todos sabemos, muchos países del tercer mundo donde hoy existen conflictos militares no fabrican armas. | UN | وكما ندرك جميعا، أن كثيرا من بلدان العالم الثالث التي تأجج فيها الصراعات المسلحة اليوم لا تصنع أسلحة. |
En muchos países del mundo se están dejando de usar los PCB, de manera que se prevé que las emisiones de PeCB conexas disminuirán con el correr del tiempo. | UN | وقد جرى استبعاد مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور من الخدمة في الكثير من البلدان في العالم بحيث أن من المتوقع أن تتناقص أي انبعاثات متصلة بخماسي كلور البنزين بمرور الزمن. |
Como consecuencia, existen ahora innumerables fábricas de armamento y un enorme arsenal de armas modernas en muchos países del mundo entero. | UN | ونتيجة لذلك، توجد اﻵن أعداد لا تحصى من مصانع اﻷسلحة، وكميات هائلة من اﻷسلحة الحديثة في العديد من البلدان على نطاق العالم. |
muchos países del tercer mundo simplemente carecen de la capacidad y flexibilidad para reaccionar a corto plazo. | UN | إن بلدانا عديدة في العالم الثالث تفتقر حقا الى القدرة والمرونــــة الاقتصاديتين من أجل التجاوب في اﻷجل القصير. |
La Sra. Zerrougui señaló que se suele practicar la discriminación en los sistemas judicial y policial en muchos países del mundo. | UN | ولاحظت السيدة زروقي تواتر اللجوء إلى ممارسة التمييز في النُظم القضائية ونُظم إنفاذ القانون في بلدان عديدة من العالم. |