No obstante, en muchos países en desarrollo sin litoral, el transporte aéreo resulta importante como apoyo de los sectores de transporte de pasajeros y turismo. | UN | غير أن النقل الجوي يعد مهما لدعم قطاعي الركاب والسياحة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
En muchos países en desarrollo sin litoral, el transporte aéreo resulta importante como apoyo de los sectores del transporte de pasajeros y el turismo. | UN | وثمة أهمية للنقل الجوي في دعم قطاعي الركاب والسياحة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
No obstante, muchos países en desarrollo sin litoral tienen graves problemas para mantenerse a la altura del despliegue de infraestructura necesario y de la evolución concomitante de los marcos normativos. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية غير الساحلية يواجه تحديات شديدة في مواكبة متطلبات النشر الضروري للبنية التحتية وكفالة التطور الملازم لذلك في أطر السياسات. |
Sin embargo, el transporte aéreo es importante para apoyar los sectores de pasajeros y turismo en muchos países en desarrollo sin litoral. | UN | غير أن النقل الجوي مهم لدعم قطاعي الركاب والسياحة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
El turismo regional parece ser particularmente atractivo, sobre todo en África donde hay muchos países en desarrollo sin litoral con fronteras comunes. | UN | وتبدو السياحة الإقليمية جذابة بوجه خاص، لا سيما في أفريقيا، حيث يتجاور كثير من البلدان النامية غير الساحلية. |
Esas actividades han precipitado la adhesión a las convenciones internacionales de muchos países en desarrollo sin litoral interesados en aumentar su comercio y turismo internacionales. | UN | وقد عجلت هذه المساعي بانضمام الكثير من البلدان النامية غير الساحلية التي تسعى إلى تعزيز تجارتها وسياحتها الدوليتين إلى الاتفاقيات الدولية. |
Las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo siguen siendo una fuente importante de financiación externa para muchos países en desarrollo sin litoral. | UN | وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة للعديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito aún no están en condiciones de aprovechar cabalmente esos nuevos cambios tecnológicos y de organización en el transporte internacional. | UN | بيد أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ليست بعد في حالة تسمح لها بالاستفادة تماما من مزايا هذه التغيرات التكنولوجية والتنظيمية الجديدة في مجال النقل الدولي. |
No obstante, muchos países en desarrollo sin litoral tienen graves problemas para mantenerse a la altura del despliegue de infraestructura necesario y de la evolución concomitante de los marcos normativos. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية غير الساحلية يواجه تحديات شديدة في مواكبة متطلبات النشر الضروري للبنية التحتية وكفالة التطور الملازم لذلك في أطر السياسات. |
No obstante, muchos países en desarrollo sin litoral tienen graves problemas para mantenerse a la altura del despliegue de infraestructura necesario y de la evolución concomitante de los marcos normativos. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية غير الساحلية يواجه تحديات شديدة في مواكبة متطلبات النشر الضروري للبنية التحتية وكفالة التطور الملازم لذلك في أطر السياسات. |
Siguió siendo elevada la vulnerabilidad de muchos países en desarrollo sin litoral a factores ambientales y factores económicos externos. | UN | وقد ظل مستوى تعرض العديد من البلدان النامية غير الساحلية للتأثر بالعوامل البيئية والعوامل الاقتصادية الخارجية مرتفعاً. |
42. A diferencia de los nuevos centros de logística o de países situados en la proximidad de las principales rutas marítimas, muchos países en desarrollo sin litoral siguen figurando entre los menos adelantados del mundo. | UN | 42- وبخلاف المراكز الجديدة للخدمات اللوجيستية أو البلدان التي تقع بالقرب من طرق النقل البحري الرئيسية، لا يزال العديد من البلدان النامية غير الساحلية يندرج ضمن أقل بلدان العالم نمواً. |
muchos países en desarrollo sin litoral han puesto en marcha iniciativas para establecer políticas que orienten y apoyen el desarrollo de la expedición de carga competitiva, así como el transporte multimodal y los servicios logísticos. | UN | وقد بدأ العديد من البلدان النامية غير الساحلية باتخاذ مبادرات لوضع سياسات لتوجيه ودعم إنشاء خدمات تنافسية لوكلاء الشحن والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية. |
muchos países en desarrollo sin litoral han introducido o planean introducir sistemas de ventanilla única, entre los que se encuentran Armenia, Azerbaiyán, Burkina Faso, Kazajstán, Kirguistán, Mongolia, Nepal, el Paraguay, la República de Moldova, la República Democrática Popular Lao, Rwanda, Tayikistán, Uganda, Uzbekistán y Zambia. | UN | وتطبق العديد من البلدان النامية غير الساحلية أو أنها تعتزم تطبيق نظم النافذة الواحدة للتخليص الجمركي، بما فيها رواندا وزامبيا وباراغواي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا ونيبال وجمهورية مولدوفا وأوغندا وبوركينا فاسو وقيرغيزستان وطاجيكستان وكازاخستان وأوزبكستان وأرمينيا وأذربيجان. |
Asimismo, muchos países en desarrollo sin litoral han reforzado sus instituciones encargadas de formular las políticas y estrategias de promoción de las inversiones. | UN | وعزز كذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية المؤسسات المعنية بصياغة سياسات واستراتيجيات تشجيع الاستثمار. |
Además, el cambio de las pautas del transporte y el comercio a que da lugar la expansión del comercio podría transformar a muchos países en desarrollo sin litoral en importantes encrucijadas o núcleos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن أنماط التجارة والنقل الآخذة في التغير نتيجةً لتوسع التجارة الإقليمية قد تعمل على تحويل كثير من البلدان النامية غير الساحلية إلى مفترقات طرق أو محاور هامة. |
Desde el punto de vista de la demanda, muchos países en desarrollo sin litoral son pequeños en cuanto a la importancia del mercado pero, si llegan a concertar acuerdos regionales, aumentan su capacidad de captación al ofrecer acceso a un mercado mayor que el propio. | UN | فمن جانب الطلب، كثير من البلدان النامية غير الساحلية صغيرة بمفردها من حيث حجم السوق، ولكن بإبرامها اتفاقات إقليمية، تزيد من جاذبيتها بإتاحتها إمكانية الوصول إلى سوق أكبر من سوقها. |
En segundo lugar, aunque en muchos países en desarrollo sin litoral se han liberalizado los sectores manufactureros de la economía, la liberalización de los servicios es menos frecuente. | UN | ثانياً، على الرغم من أن كثير من البلدان النامية غير الساحلية قد حررت قطاعات إنتاج البضائع في اقتصاداتها، فإن التحرير في مجال الخدمات متخلف في كثير من الأحيان. |
muchos países en desarrollo sin litoral han asignado prioridad a potenciar el sector turístico con miras a promover el desarrollo rápido y sostenible de los países. | UN | ويمنح الكثير من البلدان النامية غير الساحلية الأولوية لتطوير قطاع السياحة بهدف تعزيز تنميتها بشكل سريع ومستدام. |
El sector de los servicios puede ofrecer proyectos llave en mano para muchos países en desarrollo sin litoral, con la posibilidad de crear puestos de trabajo bien remunerados, estimular la diversificación económica y de las exportaciones y promover la conservación del medio ambiente. | UN | وقد يوفر قطاع الخدمات مشاريع جاهزة على التسليم للعديد من البلدان النامية غير الساحلية، تنطوي على إمكانية توفير فرص عمل بأجور جيدة وتحفيز التنوع الاقتصادي وتنويع الصادرات وتعزيز الحفاظ على البيئة. |
Recordando la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, iniciativa encaminada a acelerar la cooperación y el desarrollo económicos a escala regional, dado que muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito están situados en África, | UN | " وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المستوى الإقليمي، إذ أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
10. El comercio internacional de muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito implica la utilización del transporte marítimo y terrestre. | UN | 10- وتنطوي التجارة الدولية للكثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الشحن عن طريق النقل البحري والنقل الداخلي على السواء. |