Sin embargo, en muchos sistemas de salud, los recursos humanos están en crisis. | UN | إلا أن الموارد البشرية تعاني أزمة في العديد من النظم الصحية. |
Sin embargo, muchos sistemas de salud enfrentan una crisis de recursos humanos. | UN | إلا أن هناك أزمة في الموارد البشرية في العديد من النظم الصحية. |
En muchos sistemas jurídicos el voto disidente constituye una forma de expresar la opinión jurídica, por lo que se debería permitir. | UN | إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها. |
Dentro de esa población tan numerosa, existen muchos sistemas jurídicos indígenas. | UN | وتسود بين هذه الأعداد الغفيرة من السكان كثير من النظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
El hecho de que muchos sistemas carezcan de suficiente documentación de seguridad sigue siendo un problema. | UN | ثم أن افتقار الكثير من النظم إلى عمليات توثيق أمنية كافية لا يزال يمثل مشكلة. |
muchos sistemas se trasladaron a servidores virtuales, lo que mejoró su rendimiento, fiabilidad y continuidad. | UN | وتم نقل العديد من النظم إلى خواديم افتراضية، مما حسّن أداءها وموثوقيتها كما حسّن درجة الاستعداد لاستمرار العمليات. |
Además, el derecho a la participación está consagrado en muchos sistemas jurídicos nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحق في المشاركة مكرس في العديد من النظم القانونية الوطنية. |
Y, aunque parezca raro, en el universo hay muchos sistemas con más de un astro centra}. | Open Subtitles | ورغم أن هذا قد يبدو غير عاديا، فإن الكون لديه العديد من النظم مع أكثر من النجم المركزي |
18. El aumento de las reclamaciones en masa durante los últimos decenios ha planteado a muchos sistemas jurídicos nacionales un difícil problema, en particular en los Estados Unidos donde la frecuencia de litigios por cuasidelitos ha aumentado considerablemente. | UN | ٨١ - إن تزايد المطالبات الجماعية على مدى عدة عقود مضت قد جعل العديد من النظم القانونية الوطنية تواجه تحديا صعبا، ولا سيما في الولايات المتحدة حيث سجل تواتر دعاوى المضارة توسعا ملحوظا. |
18. El aumento de las reclamaciones en masa durante los últimos decenios ha planteado a muchos sistemas jurídicos nacionales un difícil problema, en particular en los Estados Unidos donde la frecuencia de litigios por cuasidelitos ha aumentado considerablemente. | UN | ٨١- إن تزايد المطالبات الجماعية على مدى عدة عقود مضت قد جعل العديد من النظم القانونية الوطنية تواجه تحديا صعبا، ولا سيما في الولايات المتحدة حيث سجل تواتر دعاوى المضارة توسعا ملحوظا. |
En todo el mundo se están produciendo cambios rápidos y profundos en muchos sistemas sociales, institucionales y económicos. | UN | ٠٣ - تحدث تغييرات سريعة وعميقة فى كثير من النظم الاجتماعية والمؤسسية والاقتصادية على نطاق العالم. |
Por otra parte, se trata de una solución clásica, preconizada y practicada por muchos sistemas penales nacionales que se enfrentan a los problemas ocasionados por el aumento de la delincuencia y el exceso de trabajo de los tribunales. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذا حل مثالي أُوصي عليه واستقر في الممارسة العملية من جانب كثير من النظم الجنائية الوطنية التي تواجه المشاكل الناجمة عن تفاقم الجريمة وإرهاق كاهل المحاكم بالقضايا. |
muchos sistemas de salud proporcionan un acceso muy desigual a los servicios de salud. | UN | 37 - وفي كثير من النظم الصحية تتفــاوت فـرص الحصول على الخدمات الصحية تفاوتا كبيرا. |
Es sumamente importante porque en los últimos dos decenios se han descuidado gravemente muchos sistemas de salud. | UN | وهذا الأمر في غاية الأهمية لأن الكثير من النظم الصحية تعرض للإهمال الشديد خلال العقدين الماضيين. |
Lejos de haber mejorado y haberse fortalecido, muchos sistemas de salud han sido socavados y debilitados. | UN | وتم تقويض الكثير من النظم الصحية وإضعافها بدلاً من تحسينها وتعزيزها. |
Este enfoque se ha aplicado de forma muy exitosa en muchos sistemas complejos de la física, biología, informática y ciencias sociales. Pero ¿qué de la economía? | TED | تم تطبيق هذا المنهج بنجاح على العديد من الأنظمة المعقدة في الفيزياء، والأحياء، وعلوم الحاسب الآلي، والعلوم الإجتماعية، لكن ماذا عن الإقتصاد؟ |
Por ello, muchos sistemas de justicia militar no establecen ninguna distinción entre un delito penal y una falta de disciplina. | UN | ولذلك لا يميِّز كثير من نظم القضاء العسكري بين الفعل الجنائي وانتهاك قواعد الانضباط. |
muchos sistemas telefónicos de África eran anticuados y no llegaban más que a una pequeña minoría de la población. | UN | فقد كانت العديد من نظم الهاتف الأفريقية عتيقة وعاجزة عن تغطية جميع السكان سوى أقلية صغيرة. |
muchos sistemas de salud han sido descuidados y sufren de más de dos décadas de subinversión. | UN | وقد أهملت عدة نظم صحية وهي تعاني من نقص في الاستثمار على مدى فترة تتجاوز عقدين من الزمن. |
Señala que muchos sistemas basados en el derecho consuetudinario no distinguen entre cuestiones penales y civiles. | UN | وأشار إلى أن الكثير من نظم القانون العرفي لا يميز بين المسائل الجنائية والمدنية. |
Sin embargo, muchos sistemas ferroviarios siguen sin generar suficientes ingresos para ampliar y mejorar las redes existentes. | UN | ومع ذلك، لا يزال إيرادات العديد من شبكات السكك الحديدية غير كافية لتوسيع الشبكات القائمة وتحسينها. |
muchos sistemas educacionales, además, no han hecho frente en forma adecuada a los problemas con que tropiezan los jóvenes y la participación de éstos en los sistemas de formación profesional ha sido insuficiente en muchos casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من النظم التعليمية لم تستجب بالصورة المناسبة للمشاكل التي يواجهها الشباب، كما أن مشاركة الشباب في نظم التدريب المهني ليست كافية في كثير من الأحيان. |
Aunque muchos sistemas de observaciones mediante satélites en uso hoy en día carecen de la resolución necesaria para una medición precisa y sumamente detallada de las tasas de deforestación, a pesar de ello son sumamente útiles debido a sus vastas superficies de cobertura. | UN | وبالرغم من أن كثيرا من نظم اﻷرصاد الساتلية المستخدمة حاليا تفتقر الى درجة التحليل اللازمة للقياسات الدقيقة الشديدة التفصيل لمعدلات إزالة الغابات، فإنها تعد مفيدة للغاية بسبب كبر المساحات التي تغطيها. |
No hay duda de que, ante todo, es preciso evaluar las consecuencias de la aplicación de la Ley Modelo en muchos sistemas antes de pensar en elaborar un tratado. | UN | وبالتأكيد، يجب أولا تقييم اﻵثار المترتبة على تطبيق القانون النموذجي في نظم عديدة قبل توخي وضع معاهدة. |
Se convino también en que en la Guía se explicara que, debido a la descentralización de la contratación pública que se había introducido en muchos sistemas, se exigía menos una aprobación a alto nivel y tal vez ya no resultara necesaria. | UN | واتُّفق أيضاً على أن يوضح الدليل أنَّ إضفاء الطابع اللامركزي على الاشتراء في نظم كثيرة قد قلّل من استخدام موافقة السلطة العليا، التي ربما أصبحت غير ضرورية. |
No puedo decirles lo maravillados, complacidos, y emocionados que estábamos por haber descubierto que las mismas predicciones que hicimos en teoría se encontraban en sistemas reales, en muchos sistemas diferentes. | TED | لا أستطيع وصف كم كنا مندهشين وسعداء ومتحمسين لاكتشاف أن نفس التخمينات التي وضعناها في النظرية كانت مطابقة في الأنظمة الواقعية، الكثير من الأنظمة الواقعية. |
Dicha sugerencia fue objeto de oposición, fundada en que en muchos sistemas jurídicos la cuestión del recurso a los tribunales estaba regida por disposiciones que no admitían acuerdos en contrario; además, era inadecuado que el tribunal arbitral sugiriese a las partes que renunciasen a cualquier derecho que pudieran tener a recurrir contra el laudo. | UN | وقوبل الاقتراح بالاعتراض على أساس أن مسألة الرجوع إلى المحاكم تنظمها، في عدد كبير من النظم القانونية، أحكام لا يمكن تقييدها؛ وفضلا عن ذلك، ليس من الملائم أن تقترح هيئة التحكيم على الطرفين التخلي عن أي حقوق تتعلق بالرجوع ضد قرار التحكيم ذي الصلة. |