"mudarse a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتقال إلى
        
    • الإنتقال إلى
        
    • تنتقل إلى
        
    • الانتقال الى
        
    • ينتقل إلى
        
    • الانتقال ل
        
    • على اﻻنتقال إلى
        
    • بالإنتقال إلى
        
    • الرحيل إلى
        
    Entonces sabemos que mudarse a EE. UU. es suficiente para causar un cambio dramático en su microbioma, probablemente no para mejor. TED وهكذا نعلم أن الانتقال إلى الولايات المتحدة يعد كافيًا ليسبب تغيرًا ملحوظًا في نبائتكم الميكروبية، وغالبًا ليس للأحسن.
    Una se trata de un trabajador en una plataforma petrolífera que debe mudarse a Manhattan porque su suegra está enferma. Open Subtitles الاولـى تدور حول شخـص جلف في منصة للنفط والذي إضطر الانتقال إلى مانهاتن لان أم زوجته مريضة
    Una mujer residente del lugar dijo a un observador internacional el día siguiente que estaba lista a mudarse a la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Su familia podrá mudarse a otro lugar... y volverán a empezar. Con un poco de dinero en el banco. Open Subtitles فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك.
    Idea mía. mudarse a una pocilga. Open Subtitles فكرتي الإنتقال إلى ورشة مهجورة
    Ustedes saben que en realidad nunca tuve la oportunidad para hablar de su infancia en Dallas, antes de mudarse a Atlanta. Open Subtitles أنت تعرف أن أننا لم يحصل حقا فرصة الحديث عن طفولتك في دالاس، قبل أن تنتقل إلى أتلانتا.
    En un incidente parecido, algunos colonos trataron de mudarse a una casa abandonada en Hebrón pero fueron desalojados por la fuerza por la Policía Fronteriza. UN وفي حادث مماثل، حاول المستوطنون الانتقال الى منزل مهجور في الخليل ولكن شرطة الحدود أجبرتهم بالقوة على إخلائه.
    ? Cuánto tiempo se quedará aquí antes de mudarse a una casa mejor... Open Subtitles لذا، منذ متى ستكون البقاء معنا أمامك ينتقل إلى بيت أفضل، ثمّ،
    Se les permitía llevar todas sus pertenencias sólo si aceptaban mudarse a las provincias meridionales. UN ولم يسمح لهم باصطحاب جميع متاعهم إلا في حالة موافقتهم على الانتقال إلى المحافظات الجنوبية.
    Una oficina planeaba mudarse a locales compartidos, y otra estaba examinando una propuesta similar. UN كما يعتزم مكتب قطري آخر الانتقال إلى مكان عمل مشترك، بينما يجري بحث اقتراح مماثل في مكتب قطري آخر.
    Una oficina planeaba mudarse a locales compartidos, y otra estaba examinando una propuesta similar. UN كما يعتزم مكتب قطري آخر الانتقال إلى مكان عمل مشترك، بينما يجري بحث اقتراح مماثل في مكتب قطري آخر.
    En casi todas las islas, la posibilidad de mudarse a terrenos más altos simplemente no existe. UN ومن غير المستطاع في معظم الجزر الانتقال إلى مستويات أعلى.
    La existencia de tales condiciones obsta a que el personal de salud esté dispuesto a mudarse a las zonas rurales. UN وتؤدي هذه الأوضاع إلى الحد من رغبة موظفي الصحة في الانتقال إلى المناطق الريفية.
    Sólo una pequeña proporción de estas mujeres deciden mudarse a un refugio. UN ونسبة قليلة من هؤلاء النساء هن وحدهن اللا ئي يخترن الانتقال إلى أماكن الإيواء.
    Vende su colección de monedas para mudarse a Paris y poder vivir juntos. Open Subtitles قام ببيع مجموعته من العملات و بالتالي يصبح قادراً على الإنتقال إلى باريس و يمكنهم عندها العيش معاً
    Tú sabes, aunque uno de ustedes consiga trabajo... podrían mudarse a un apartamento. Open Subtitles حتى لو حصل أحدكم علىوظيفة، يمكنكم الإنتقال إلى شقة ، صحيح ؟
    De lo que me dijiste, del estrés de mudarse a una nueva casa, la ridícula historia de un crimen por tu amigo, y unos posibles problemas maritales... Open Subtitles مما أخبرتني به ،بالتعب الناجم من الإنتقال إلى منزل جديد وتلك القصة التي .أخبرك بها صديقك عن جريمة القتل
    El FNUAP informó a la Junta que, en este caso concreto, el traslado se retrasó por la negativa de otros organismos de las Naciones Unidas a mudarse a los locales compartidos propuestos. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في هذه الحالة بالذات تأجل انتقاله بسبب رفض وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بأن تنتقل إلى المبنى المقترح تقاسمه.
    A las 6.30 una persona vendrá a verme para hablar de mudarse a mi casa Open Subtitles حوالي 06: 30، شخص ما يأتي من قبل لرؤيتي... حول الانتقال الى بيتي.
    KH: Toda la ansiedad que actualmente siente cuando uno está en línea, sobre ser rastreado, está a punto de mudarse a la sala de estar. TED ك.ه: كل القلق الذي تشعرون به حالياً كل مرة تتصلون فيها بالإنترنت بخصوص أن يتم تعقّبكم على وشك أن ينتقل إلى غرفة معيشتكم.
    Está pensando en mudarse a Roma. Open Subtitles إنه يُفكر بالإنتقال إلى روما
    Refugiados que han vivido por más de 17 años separados de sus familiares prefieren llevarlos consigo a los campamentos de refugiados antes que mudarse a Marruecos. UN أما اللاجئون الذين يعيشون منذ ما يزيد على ١٧ عاما منفصلين عن أسرهم، فإنهم يفضلون إحضار أسرهم إلى مخيمات اللاجئين بدلا مـن الرحيل إلى المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more