"mudug" - Translation from Spanish to Arabic

    • مودوغ
        
    • مدج
        
    • ومدوق
        
    • ومودوغ
        
    • ومودوق
        
    El UNICEF tenía proyectado establecer una presencia en las regiones de Mudug y Galgadud a principios de diciembre. UN فكانت اليونيسيف تعتزم إقامة وجود لها في منطقتي مودوغ وغلغدود في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر .
    La experiencia acumulada por los organismos humanitarios y sus entidades asociadas en 1995 los induce a creer que esa tarea es factible y que puede llevarse a cabo con un grado relativo de continuidad desde la región de Mudug hacia el norte, lo que representa aproximadamente la mitad de la superficie territorial de Somalia. UN إن تجربة الوكالات اﻹنسانية وشركائها عام ١٩٩٥ تقودها للاعتقاد بإمكانية أداء العمل ومتابعته باستمرارية نسبية من إقليم مودوغ في اتجاه الشمال، مما يمثل تقريبا نصف الرقعة الجغرافية للصومال.
    En noviembre de 1998 estaban afectadas por una severa falta de agua algunas zonas como Mudug, Nugal y Sool. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 1998، كانت بعض المناطق - مثل مودوغ ونوغال وسول - تعاني من نقص حاد في المياه.
    Sigue habiendo estrechos vínculos con la contienda de la Shabaab en las regiones meridionales de Mudug y Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    Ese cambio ha reforzado la importancia de las bases de los piratas en Xarardheere y Hobyo, en la región meridional de Mudug. UN وعزز هذا التحوّل أهمية مراكز القرصنة في هراردهيري وأوبيه في جنوب منطقة مدج.
    Tras la caída de Mogadishu, los tribunales islámicos extendieron su autoridad a las regiones de Shabelle Central, Hiran, algunas zonas de Galgudud y Mudug. UN وتبع سقوط مقديشو امتداد سلطة المحاكم الإسلامية إلى محافظتي شبيلي الوسطى وهيران وأجزاء من جلجدود ومدوق.
    El CICR continuó prestando apoyo a distintos hospitales y clínicas de Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran y el Bajo Juba. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية تمويل المستشفيات والعيادات في مقديشيو وغلغودود ومودوغ وحيران ومنطقة جوبا السفلى.
    Eso incluyó un promedio de 700 camiones semanales suministrados por el CICR para la distribución de agua con carácter de emergencia a 10.000 familias nómadas de Mudug, Nugal y Galgudud. UN وشملت استجابة الوكالات قيام لجنة الصليب الأحمر الدولية بتخصيص 700 شاحنة في المتوسط كل أسبوع لتوزيع المياه على جناح السرعة على 000 10 من أسر البدو الرحل في مودوغ ونوغال وغلغودود.
    En Mudug, Nugal y Galgudud, el CICR ha abastecido de agua a 205 poblaciones y ha rehabilitado berkeds y pozos poco profundos en el noreste y en la zona del bajo Shabelle. UN وفي مودوغ ونوغال وغلغودود، وفرت لجنة الصليب الأحمر الدولية المياه لـ 205 مواقع، وقامت أيضا باستصلاح ترع وآبار ضحلة في الشمال الشرقي وفي منطقة شعبيليه السفلى.
    También siguen siendo vulnerables las regiones centrales de Mudug y Galgadug, las zonas meridionales de la región de Bay y algunas partes de las regiones del Bajo Juba, el Juba Medio y Gedo. UN ومن بين المناطق الأخرى التي ما زالت أوضاعها متردية منطقتي مودوغ وغالغادود في الوسط، والأرجاء الجنوبية الواقعة في منطقة الخليج وأجزاء من منطقتي جوبا الدنيا والوسطى وغيدو.
    En julio se informó del asesinato de unas 50 personas en los alrededores de Mudug meridional, en donde las milicias Habr Gedir y Dir se enfrentaron por el control del agua. UN وأُفيد عن مقتل حوالي 50 شخصا في تموز/يوليه في محيط جنوب مودوغ عندما اندلعت اشتباكات مسلحة بين ميليشيا كل من حبر غدير ودير للسيطرة على المياه.
    El PMA distribuyó más de 8.300 toneladas de alimentos en sus actividades de socorro destinadas a las poblaciones afectadas por la sequía en Sool, Sanaag, Togdheer, Bari y Mudug meridional. UN وقـــام برنامج الأغذيـــة العالمي بتوزيع ما يزيد على 300 8 طن متري من المساعدات الغذائية على السكان المتضررين من الجفاف في أقاليم سول، وسناغ، وتوغدير، وباري، وجنــوب مودوغ.
    Un conflicto en Galguduud septentrional y Mudug meridional entre los subclanes saad y suleiman de los habr gedir condujo a choques generalizados y muchas muertes. UN وأدى النزاع في شمال غالغودور وجنوب مودوغ بين فصائل سعد وسليمان من عشيرة حبر جدير إلى انتشار القتال وحدوث العديد من الوفيات.
    Aparte del mal estado de las carreteras, era imposible acceder a algunas de las zonas afectadas en la región de Mudug porque era imposible determinar la situación de la seguridad, tanto por aire como por tierra. UN وبجانب سوء حالة الطرق تعذر الوصول إلى بعض المناطق المتأثرة في منطقة مودوغ لأسباب أمنية ولم يتم تقييم لاحتياجاتها عن طريق التقييم الجوي أو البري.
    El Ministro había sido nombrado por el Presidente de Puntlandia para facilitar las conversaciones entre las partes interesadas y las principales personalidades de la región de Mudug con vistas a la formación de la administración regional. UN وكان رئيس جمهورية بونتلاند قد عين الوزير لتسهيل المحادثات بين أصحاب المصلحة وكبار الشخصيات في منطقة مودوغ في ضوء تشكيل الإدارة الإقليمية.
    controla la mayor parte del territorio de Somalia situado entre la frontera de Kenya y la parte meridional de las regiones de Mudug y Gaalguduud. UN الأراضي الصومالية الواقعة بين الحدود مع كينيا والأجزاء الجنوبية في منطقتي مدج وغالغادود.
    Se calcula que el 85% de los habitantes de las zonas rurales necesitados de asistencia humanitaria residen en el Bajo y el Medio Shabelle y las regiones centrales de Mudug, Galgadud e Hiran. UN وهناك قرابة 85 في المائة من سكان الريف ممن يحتاجون إلى مساعدات إنسانية يعيشون في المناطق السفلى والوسطى من شبيلي والمناطق الوسطى من مدج وجلجادود وهيران.
    Existen dos redes principales de piratería en Somalia: una en " Puntlandia " y otra radicada en la región meridional de Mudug. UN وتوجد في الصومال شبكتان رئيسيتان للقراصنة: واحدة في " بونتلاند " والأخرى تتمركز في منطقة مدج الجنوبية.
    La " red de piratería de Mudug " opera desde Xarardheere. UN وتعمل " شبكة مدج للقرصنة " انطلاقا من هرارديري.
    En el centro del país, los miembros del subclan Haber-Gedir Saad, perteneciente al clan Hawiye, anunciaron la formación de una nueva región autónoma denominada Gal-Mudug en las inmediaciones de Galkayo, compuesta por territorios de Galgudud y Mudug. UN أما في وسط الصومال، فقد أعلن أفراد عشيرة حبر - جدير سعد التي تنتمي إلى قبيلة الحوية ميلاد منطقة جديدة تتمتع بالحكم الذاتي حول غالكايو، سميت غال - مدوق، وهي تجمع بين أراض من جلجدود ومدوق.
    En mayo y junio, alrededor de 1.200 heridos por arma recibieron tratamiento en ocho hospitales de Mogadiscio, Kismayo, Mudug y Baidoa y se registraron más de 100 muertes. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه، عولجت حوالي 200 1 إصابة ناجمة عن حوادث متصلة بأسلحة في ثماني مستشفيات في مقديشو وكيسمايو ومدوق وبايدوا، وأبلغ عن حدوث أكثر من 100 حالة وفاة.
    Está previsto que empiecen pronto a funcionar otros tres consejos regionales en Bari, Bajo Juba y Mudug. UN ومن المتوقع أن تفتتح قريبا ثلاثة مجالس اقليمية أخرى، في باري، وجوبا السفلى ومودوغ.
    El CICR también rehabilitó pozos y perforaciones artesianas en las regiones de Hiran, Galgudud y Mudug. UN وقامت اللجنة، أيضا، بإصلاح اﻵبار واﻵبار الارتوازية في مناطق هيرن وقلقودود ومودوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more