"muertas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قتلوا في
        
    • قُتلوا في
        
    • موتى في
        
    • قتلوا أثناء
        
    • القتلى في
        
    • ميته في
        
    • ميتة في
        
    • أموات عند
        
    • الميتة في
        
    • قتلى في
        
    • لقوا حتفهم في
        
    • قتلن في
        
    • قُتلوا أثناء
        
    La sección IV se centra concretamente en la situación existente en Karachi, donde se calcula que más de 1.800 personas fueron muertas en 1995. UN ويركز الفصل الرابع بالتحديد على الحالة في كراتشي حيث يقدر أن أكثر من ٠٠٨ ١ شخص قتلوا في عام ٥٩٩١.
    De las 179 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين.
    De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.
    Bueno, el número de personas muertas en rallycross el año pasado fue de cero Open Subtitles حسنا ً , الاشخاص الذين قُتلوا في رالي الكروس كان عددهم صفر
    Hey, querida, sabias que ellos tienen personas muertas en el jardin del fundo? Open Subtitles يا، عزيزتى تعرفين بأنهم عندهم موتى في الفناء الخلفي؟
    h) Cincuenta y cinco personas no identificadas, que según se informa fueron muertas en una operación policial los días 5 y 6 de marzo de 1998 en Donji Prekay. UN (ح) خمسة وخمسون شخصا تفيد التقارير أنهم قتلوا أثناء إحدى العمليات التي قامت بها الشرطة في دوني بريكاي بتاريخ 5-6 آذار/مارس 1998.
    La policía especial hostiga a civiles que asisten a los funerales de 9 de las 24 personas que resultaron muertas en Rogovo. UN تضايق الشرطة الخاصة مدنيين يشاركون في جنازة ٩ أشخاص من بين ٢٤ شخصا قتلوا في روغوفو.
    También reconoce la iniciativa del Gobierno de pagar una indemnización a las familias de las personas que resultaron muertas en el incidente. UN وتنوه أيضاً بمبادرة الحكومة إلى دفع التعويضات إلى أسر الأشخاص الذين قتلوا في هذه الحادثة.
    Entre las personas muertas en el ataque había nueve niños pequeños y de otras edades, desde los dos meses hasta los 13 años. UN ومن بين هؤلاء الذين قتلوا في الهجوم، تسعة من الرضَّع والأطفال تتراوح أعمارهم بين شهرين و 13 سنة.
    De las 80 personas que murieron en Naplusa, 50 eran civiles; y de las 52 personas muertas en Yenín, 22 eran civiles. UN ومن بين 80 شخصاً قتلوا في نابلس كان 50 شخصاً من المدنيين، ومن بين 52 شخصاً قتلوا في جنين، كان هناك 22 مدنياً.
    El número de personas muertas en una cancha de golf fue... Open Subtitles اما عدد الاشخاص الذين قتلوا في مضمار الجولف كان عددهم
    Se informó al Comité Especial de que 46 personas habían sido muertas en este contexto en el período comprendido entre el 1º de octubre de 1993 y el 31 de julio de 1994. UN وقد علمت اللجنة الخاصة أن ٤٦ شخصا قتلوا في هذا الاطار في الفترة بين ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ و ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Aunque las autoridades indonesias han admitido su responsabilidad, no han indemnizado a las familias de las personas que resultaron muertas en el incidente. UN ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر الذين قُتلوا في الحادثة لم تحصل على أي تعويض.
    De las 80 personas que murieron en Naplusa, 50 eran civiles; y de las 52 personas muertas en Yenín, 22 eran civiles. UN ومن بين 80 شخصا قُتلوا في نابلس كان 50 منهم من المدنيين ومن بين 52 شخصا قُتلوا في جنين، كان 22 منهم من المدنيين.
    Se proporcionó a la Comisión una lista de los nombres de 41 personas que resultaron muertas en este incidente, entre las que había 13 niños, un recién nacido y 17 mujeres. UN وقد قُدمت إلى اللجنة قائمة بأسماء 41 شخصاً قُتلوا في هذا الحادث، من بينهم 13 طفلاً منهم طفل حديث الولادة، و17 امرأة.
    Hasta ahora la policia no tiene idea de que paso a las seis personas encontradas muertas en las montañas. Open Subtitles حتى الأن الشرطة ليس لديها ........... أدنى فكرة عن الستة أشخاص الذين وُجِدوا موتى في الجبال...
    Durante las conversaciones, la Comisión de la República Federativa de Yugoslavia pidió datos detallados sobre los soldados del ejército nacional yugoslavo desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y expresó asimismo su insatisfacción por los protocolos de identificación de las personas muertas en las operaciones militares de Croacia de 1995, que habían sido presentados anteriormente por la Comisión croata. UN وأثناء المحادثات، طلبت اللجنة المعنية بالشؤون اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين بيانات تفصيلية عن جنود الجيش الوطني اليوغوسلافي السابق المفقودين في البوسنة والهرسك وأعربت عن استيائها إزاء البروتوكولات الخاصة بتحديد هوية اﻷشخاص الذين قتلوا أثناء العمليات العسكرية لكرواتيا في عام ٥٩٩١، وهي البروتوكولات التي كانت اللجنة الكرواتية قد قدمتها في فترة سابقة.
    83. Como se mencionó más arriba, la participación de los familiares de las personas desaparecidas o muertas en todo tipo de investigación es esencial. UN ٣٨ - وكما سبقت اﻹشارة، فإن إشراك أقرباء الاشخاص المختفين أو القتلى في أي تحقيق يجري يعتبر أمرا أساسيا.
    Deshágase de ellas, por favor. No quiero flores muertas en mi tienda. Open Subtitles تخلصي منهم رجاءً، لا أريد زهور ميته في متجري.
    Y podemos trabajar juntos para lograrlo para que ya no existan estas zonas muertas en el golfo de México. TED ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك. حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي.
    Me enteré de un montón de brujas muertas en los pantanos la clase de daño que un lobo haría, solo que no había luna llena. Open Subtitles نُبّئت توًّا بإيجاد زُمرة سحرة أموات عند الجدول أُحيقوا بإصابات لعلّها بفعل مذؤوب ولم يكُن القمر مكتملًا
    Encontré un montón de cucarachas muertas en esa luz. Open Subtitles لقد وجدتُ العديد من الصراصير الميتة في مثبّت الضوء
    Dos mujeres halladas muertas en lugares opuestos de la ciudad. Open Subtitles مرأتين عثر عليهما قتلى في جانبي البلدة المعاكسين
    Todavía está por determinarse el número exacto, la identidad, la edad, y el sexo de las personas muertas en Klecka. UN ولم يحدد بعد على وجه الدقة عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في كليكة وهويتهم وعمرهم وجنسهم.
    59. Muchas de las mujeres en cuyo nombre intervino el Relator Especial habían recibido amenazas de muerte o habían sido muertas en ataques o matanzas perpetradas por las fuerzas de seguridad del Estado o por grupos paramilitares. UN ٩٥- ومعظم النساء اللاتي تدخل المقرر الخاص بالنيابة عنهن هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قتلن في اعتداءات أو عمليات قتل ارتكبتها قوات اﻷمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية.
    Posteriormente la Policía declaró que las 11 víctimas formaban parte de grupos armados y que fueron muertas en el curso de tiroteos con la Policía. UN وأعلنت الشرطة بعد ذلك أن اﻹحدى عشرة ضحية كانوا ينتمون إلى العصابات المسلحة وأنهم قُتلوا أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more