"muerto el" - Translation from Spanish to Arabic

    • قتل بتاريخ
        
    • توفي في
        
    • قُتل في
        
    • مقتولاً في
        
    • الذي قتل في
        
    • ميتاً في
        
    • ميتا
        
    • قتل يوم
        
    Experto en explosivos, muerto el 20 de diciembre de 2012 en Sam ' alil UN خبير تفجير - قتل بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 في قرية السمعليل
    muerto el 25 de julio de 2012 junto con varios terroristas árabes en la zona de Busra al-Sham UN قتل بتاريخ 25 تموز/يوليه 2012 مع عدد من الإرهابيين العرب في منطقة بصرى الشام
    muerto el 17 de septiembre de 2012 en Jabal al-Zawiyah UN قتل بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 بجبل الزاوية
    El 10 de febrero de 2006, los medios de comunicación curdos informaron de que otro juez del tribunal, Ali Hussein al-Shimmiri, había muerto el 9 de febrero. UN وفي 10 شباط/فبراير 2006، أفادت وسائط الإعلام الكردية بأن قاضياً آخر في دائرة المحاكمة، هو علي حسين الشميري، قد توفي في 9 شباط/فبراير.
    El 25 de noviembre, el Comité recibió información del Grupo de Expertos de que el Sr. Yakété había muerto el 15 de noviembre en un accidente vial mientras conducía de Saint-Malo a Rennes (en el oeste de Francia). UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت اللجنة معلومات من الفريق تفيد بأن السيد ياكيتي قُتل في 15 تشرين الثاني/نوفمبر في حادث سير بينما كان يقود سيارة من سان مالو إلى رين في غرب فرنسا.
    muerto el 3 de noviembre de 2012 en la zona rural al oeste de Alepo junto con varios terroristas sirios UN قتل بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في ريف حلب الغربي مع عدد من الإرهابيين السوريين
    muerto el 14 de abril de 2013 en Wadi al-Dayf UN قتل بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2013 في وادي الضيف
    muerto el 17 de noviembre de 2012 en la zona de Warshah, en Homs UN قتل بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في حي الورشة بحمص
    De 40 años, muerto el 19 de enero de 2013 Khalid Husayn al-Harbi UN عمره 40 سنة - قتل بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2013
    muerto el 11 de octubre de 2012 durante un atentado terrorista a la instalación petrolífera de As-Saraqib Khalid Hamid al-Nasir UN قتل بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أثناء الهجوم الإرهابي على معمل الزيت في سراقب
    muerto el 9 de enero de 2013 en Tall Daww UN قتل بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 2013 في تلدو
    muerto el 22 de enero de 2013 en Jawbar UN قتل بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2013 في جوبر
    muerto el 16 de noviembre de 2012 en la zona de Khalidiyah, en Homs UN قتل بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في حي الخالدية بمدينة حمص
    muerto el 27 de enero de 2013 en Damasco Rural UN قتل بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2013 في ريف دمشق
    muerto el 22 de diciembre de 2012 en Burj Qa ' i UN قتل بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2012 في برج قاعي
    muerto el 12 de noviembre de 2012 junto con varios terroristas en la zona rural de Alepo UN قتل بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مع عدد من الإرهابيين في ريف حلب
    muerto el 7 de noviembre de 2012 junto con terroristas sirios en Khan al-Asal UN قتل بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مع عدد من الإرهابيين السوريين في خان العسل
    Cuatro han muerto... el último en mis brazos. Open Subtitles توفي أربعة منهم. والآخير توفي في ذراعي.
    a) Ezzeddine Ben Aicha, miembro del grupo islámico " Habib Lassoued " muerto el 18 de agosto de 1992 en la prisión de Nador. UN )أ( عز الدين بن عيشة، العضو في جماعة " حبيب اﻷسود " اﻹسلامية الذي توفي في ٨١ آب/أغسطس ٢٩٩١ في سجن ناظور.
    66. El Relator Especial transmitió a las autoridades el caso de un ciudadano español, Manuel Ramón Puchol Pastor, muerto el 9 de febrero de 1994 hallándose detenido por el ejército boliviano en San Matías, departamento de Santa Cruz. UN ٦٦- أحال المقرر الخاص إلى السلطات حالة مواطن اسباني يُدعى مانويل دامون بوتشول باستور، ادعي أنه قُتل في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١ بينما كان في حراسة جيش بوليفيا في سان ماتياس في مقاطعة سانتا كروس.
    Recientemente, un sacerdote rwandés de la parroquia de Kamonyi, el abad Pie Ntahobari, fue asesinado y hallado muerto el 2 de agosto de 1995. UN وقُتل مؤخراً قس رواندي من خورنية كامونيي، هو رئيس الدير بي نتاهوباري، الذي عُثر عليه مقتولاً في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Se sabía en general que el director de policía muerto el 27 de diciembre de 2008, Sr. Tawfiq Jabr, no estaba afiliado a Hamas. UN فمدير الشرطة الذي قتل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، السيد توفيق جبر، كان معروفاً عموماً بعدم انتمائه إلى حماس.
    En un informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1990/22, párr. 389), el Relator Especial describió el caso del Sr. Karaliyadda, abogado que había sido encontrado muerto el 27 de octubre de 1989, junto con otras cuatro personas, a unos centenares de metros de su casa en Teldeniya en el distrito de Kandy. UN ٩٢١- وفي تقرير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان E/CN.4/1990/22)، الفقرة ٩٨٣( جاء وصف قضية السيد ساراس كاراليادا، وهو محام وجد ميتاً في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١ إضافة إلى أربعة أشخاص آخرين على بعد بضعة مئات من اﻷمتار من منزله في تيلدينيايا في مقاطعة كاندي.
    El traslado no se efectuó por falta de una ambulancia y el anciano fue encontrado muerto el 6 de noviembre. UN لكن عملية النقل لم تحصل، ﻷنه لم تكن ثمة سيارات إسعاف. وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجد الرجل ميتا.
    410. Según los informes, Muhunthan Balchandron resultó muerto el 21 de noviembre de 1998 en la aldea de Murippu, en Mullaitivu, en un ataque aéreo llevado a cabo, al parecer, por bombarderos Kfir del ejército del aire de Sri Lanka. UN 410- وتفيد التقارير أن موهونثان بالشاندرون قتل يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بقرية موريبو في مولايتيفو إثر غارة جوية شنتها قاذفات القنابل كفير التابعة للقوات السريلانكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more