| Sin las muestras que se robaron necesito una coincidencias más antes de poder acercarme a él para formar un grupo de trabajo para rastrear esta cosa. | Open Subtitles | بدون العينات التي حصلت سرقت أنا في حاجة إلى بضع مطابقات جديدة قبل الاقتراب منه حول تشكيل فرقة عمل لتعقب هذا الشيء |
| Se está realizando el trámite para la adquisición de un espectrómetro infrarrojo y un aparato para la determinación del punto de fusión, a fin de ampliar la gama de las muestras que pueden analizarse. | UN | ويجري حاليا شراء مقياس طيفي يعمل باﻷشعة دون الحمراء وجهاز لتحديد نقطة الانصهار لتوسيع نطاق العينات التي يمكن تحليلها. |
| Hay que actuar con precaución al etiquetar los contenedores de muestras que han de utilizarse en casos relacionados con desechos peligrosos. | UN | وينبغي توخي الحذر عند وضع بطاقات العبوة على حاويات العينات التي تستخدم في حالات نواتج النفايات الخطرة. |
| Pero pude examinar mejor las muestras que saqué del bombero. | Open Subtitles | لكني حصلت على نتيجة العينات التي أخذت من رجل الإطفاء |
| Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |
| Hagan tests de raspado para las muestras que trajeron. | Open Subtitles | اجريا اختباراً خدشيّاً على العينات التي أحضرتماها |
| Las bases de los adoquines están cubiertas de sangre. Todas las muestras que he tomado corresponden a la víctima. | Open Subtitles | الجزء السفلي من حجارة الرصيف مغطاة بالدم جميع العينات التي فحصتها مطابقة للضحية |
| Del mismo tipo que la de Travis, y encajan con unas muestras que tomamos de las Copas de la Ira. | Open Subtitles | النمط ذاته بـترافيس, و هي تتطابق مع بعض العينات التي اخذناها من مسرح جريمة نزلات الغضب |
| Voy a caminar hacia el objetivo... y a obtener las muestras que necesitamos. | Open Subtitles | سأترجل نحو المنطقة المستهدفة و سأحصل على العينات التي نريد |
| No coincide con ninguna de las muestras que trajo Nick. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يطابق أي من العينات التي جلبها نيك |
| Y parecen incluso más poderosas que las muestras que cogimos en Ciudad República. | Open Subtitles | هذه المنطقة ملئية بالجذور الروحية ويبدو أنها أقوى بكثير من العينات التي أخذناها من مدينة الجمهورية |
| Las muestras que examiné eran negativas. | Open Subtitles | كانت العينات التي اختبرتها سلبية |
| Sólo las muestras que se desvíen de los niveles de fondo normales se enviarán a laboratorios internacionales aprobados para obtener una corroboración independiente. | UN | ولن تُرسل الى المختبرات الدولية المعتمدة سوى العينات التي تشذ عن مستويات الخلفية العادية، وذلك للتأكد من نتائج التحليل من مختبر مستقل. |
| Por estas razones hace falta mayor investigación y desarrollo para generar programas de computadora que filtren el ruido de fondo y produzcan pautas reconocibles a partir de muestras que contienen proteínas sujetas a análisis de espectrometría de masas. | UN | ولهذه اﻷسباب، يلزم إجراء المزيد من البحوث والتطوير لتوليد برامج للحاسوب تستبعد تشويش الخلفية وتنتج أنماطا يمكن التعرف عليها من العينات التي تحتوي على بروتينات ويجري تحليلها بقياس الطيف الكتلي. |
| La disminución mayor se observó en la gobernación de Thi-Qar, en donde el porcentaje de muestras que no pasaron las pruebas descendió del 23,22% en 1999 al 14,52% en 2000. | UN | ولوحظ أكبر انخفاض في محافظة ذي قار، حيث تراجعت نسبة العينات التي ثبت عدم صلاحيتها من 23.22 في المائة عام 1999 إلى 14.52 في المائة عام 2000. |
| La policía obtuvo del Sr. Gauci o de los fabricantes muestras de todas estas prendas y estas fueron las muestras que usaron los científicos forenses para comparar los fragmentos. | UN | وحصلت الشرطة إما من السيد غاوتشي أو من جهات الصنع على عينات لجميع هذه الأصناف، وهذه هي العينات التي استخدمها علماء الاستدلال الجنائي عند مقارنتها بالجذاذات. |
| El equipo se reunió con el director del laboratorio, al que pidió aclaraciones sobre el laboratorio y sus actividades, sobre el número de personas que trabajan en él, los tipos de alimentos que se analizan, el número de muestras que se analizan anualmente y los tipos de sistemas utilizados en los exámenes. | UN | وقابل الفريق مدير المختبر واستفسر منه عن المختبر ونشاطاته وعدد العاملين فيه وأنواع الأغذية التي تحلل فيه وعدد العينات التي تحلل سنويا وأنواع الأجهزة المستخدمة في الفحص. |
| En los casos en que se utilicen indicadores cuantitativos de las condiciones ecológicas es esencial determinar con antelación la cantidad de muestras que habrá que recoger para poder hacer comparaciones estadísticas válidas. | UN | ومن الأساسي، متى استخدمت مؤشرات كمية خاصة بالظروف الإيكولوجية، تحديد عدد العينات التي يجب جمعها مسبقاً، وذلك لإجراء مقارنات إحصائية هادفة. |
| Para las regiones que no tienen programas, el requisito mínimo para la vigilancia del aire incluiría la vigilancia continua en los puntos iniciales de toma de muestras que suministraron los datos de referencia. | UN | وسوف تتضمن المتطلبات الدنيا لرصد الهواء، في الأقاليم التي تنعدم فيها البرامج، القيام بعمليات رصد مستمرة عند العدد الأولي لنقاط أخذ العينات التي توفر بيانات خط الأساس. |
| Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |