"muestreos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العينات
        
    • أخذ عينات
        
    • الزيارات المفاجئة
        
    • والعينات
        
    El cálculo de estas previsiones puede hacerse póliza a póliza o empleando métodos estadísticos basados en la siniestralidad pasada y en agrupamientos y muestreos. UN وحساب هذه الاحتياطيات يمكن أن يتم على أساس كل عقد أو بوسائل احصائية تقوم على الخبرة وعلى التجميع ووضع العينات.
    En su conjunto, la Dependencia dispondrá de todas las metodologías actualizadas que necesite, para llevar a cabo su labor incluidas técnicas de evaluación, métodos de examen analítico y muestreos estadísticos basados en el sistema; UN يجب أن تكون الوحدة ككل مجهزة بالنطاق الكامـــل للمنهجيــات المستكملة التي يمكن أن تشمل ما هو موجود على صعيد المنظومة من أساليب الاستعراض، ووسائل الاستعراض التحليلي وأخذ العينات اﻹحصائية.
    En su conjunto, la Dependencia dispondrá de todas las metodologías actualizadas que necesite, para llevar a cabo su labor incluidas técnicas de evaluación, métodos de examen analítico y muestreos estadísticos basados en el sistema; UN يجب أن تكون الوحدة ككل مجهزة بالنطاق الكامـــل للمنهجيــات المستكملة التي يمكن أن تشمل ما هو موجود على صعيد المنظومة من أساليب الاستعراض، ووسائل الاستعراض التحليلي وأخذ العينات اﻹحصائية.
    Se efectuaron otros muestreos para verificar las posibilidades de una reducción desproporcionada. UN وأُجريت عمليات أخذ عينات إضافية للتحقق من احتمال الخفض عديم التناسب.
    - explicar la naturaleza de los muestreos en las auditorías UN ● شرح طابع أخذ العينات في مراجعة الحسابات
    Asimismo, la CICAA había dado asistencia financiera a países en desarrollo para que éstos llevaran a cabo muestreos biológicos y programas de observación y recopilación de datos estadísticos. UN وقدمت اللجنة أيضا مساعدة مالية للبلدان النامية لأخذ العينات البيولوجية وتنفيذ برامج المراقبة وجمع البيانات الإحصائية.
    Al planificar los muestreos habrá que tener en cuenta también la variación de la estructura sedimentaria. UN ويجب أن تأخذ استراتيجيات أخذ العينات في الاعتبار أيضا التغيرات في هيكلية الرواسب.
    Sin embargo, las reiteradas exploraciones y muestreos en esos lugares afectarían la supervivencia de esas especies. UN ومع ذلك فإن الزيارات المتكررة إلى المواقع وأخذ العينات قد تؤثر على بقاء هذه الأنواع.
    En el caso del acceso complementario es válido lo dicho sobre el reprocesamiento, y, como ya mencioné, también pueden resultar útiles los muestreos ambientales, aunque con ciertas limitaciones en el caso de la vigilancia de las plantas de enriquecimiento. UN ويسري على الوصول التكميلي الأمر ذاته الذي يسري على إعادة المعالجة وأخذ العينات البيئية؛ وكما سبقت الإشارة، فإن أخذ عينات بيئية مفيد أيضاً، غير أن هناك بعض القيود المفروضة على رصد مصانع التخصيب.
    Los muestreos son una buena manera de obtener datos, especialmente en los países en los que los pueblos indígenas constituyen una minoría de la población. UN ويشكل أخذ العينات أحد العناصر المهمة في هذا المجال، لا سيما في البلدان التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقلية سكانية.
    En los casos en que se habían realizado muestreos, estos habían sido más exhaustivos en zonas poco profundas y latitudes medias, a pesar de que la mayoría de los montes submarinos se encontraba a profundidades intermedias y en áreas cercanas al ecuador. UN وأخذ العينات حيثما جرى كان كثيفا بأكبر درجة في الأعماق الضحلة وفي خطوط العرض المتوسطة، وذلك بالرغم من أنه من المعروف أن معظم الجبال البحرية توجد على أعماق متوسطة وهي أكثر شيوعا قرب خط الاستواء.
    Los conocimientos científicos se limitan a los muestreos existentes. UN وتقتصر المعارف العلمية على الجهود الحالية لأخذ العينات.
    El Comité Científico de la CBI estudia modalidades para estimar las capturas incidentales, incluidos los datos relativos a la pesca, los programas de observadores y los datos genéticos de muestreos de mercado. UN وتستكشف اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان طرائق يستعان بها في تقدير المصيد العرضي، تشمل بيانات المصائد، وبرامج المراقبة، والبيانات الجينية المستمدة من العينات التجارية.
    La información suministrada no responde a la petición detallada de la Comisión relativa a los muestreos bentónicos. UN ولا تعالج المعلومات المقدمة الطلب التفصيلي من اللجنة الخاص بأخذ العينات القاعية.
    Podrá destinarse a esos fines un tubo de los sacatestigos múltiples que se usen para hacer muestreos en cada estación; UN ويمكن تخصيص أنبوب واحد لجهاز أخذ العينات اللبية المتعددة في كل محطة لهذا الغرض.
    El establecimiento y elaboración de mecanismos de detección y erradicación del tráfico ilícito, incluso por medio de investigaciones, muestreos y ensayos; UN ' 4` إيجاد وتطوير وسائل للكشف عن الاتجار غير المشروع والقضاء عليه، بما في ذلك التحقيق وأخذ العينات والاختبار؛
    Se preveía que esas zonas estuvieran fuera del área expuesta a las alteraciones causadas por los muestreos. UN ومن المتوخى أن تكون هذه المناطق خارج المناطق اللاحق بها خلل من جراء أخذ العينات.
    En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. UN وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان.
    En el caso de los muestreos de seres humanos, la atención se centrará en la población en general. UN وفي حالة أخذ عينات من الإنسان، سيجري التركيز على عامة السكان.
    También al 31 de marzo de 1999, los muestreos habían abarcado el 11,3% de todos los hogares del país, seleccionados con arreglo a un modelo estadístico. UN وبحلول ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ أيضا، غطت الزيارات المفاجئة ١١,٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في البلد، التي تم اختيارها وفقا للنموذج اﻹحصائي.
    El cálculo de estas provisiones puede hacerse póliza a póliza o empleando métodos estadísticos basados en la siniestralidad pasada y en agrupamientos y muestreos. UN ويمكن أن تحسب هذه الاحتياطيات وفقا لكل عقد على حدة أو بطرق احصائية تستند إلى التجارب السابقة وإلى التجميعات والعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more