Constituye un ejemplo de coordinación entre las organizaciones de mujeres de la sociedad civil y el Estado y un paradigma de los esfuerzos realizados en aras de la consolidación de la paz. | UN | وهي مثال للتنسيق بين منظمات المجتمع المدني النسائية والدولة ونموذج للجهود المبذولة نحو تعزيز السلام. |
Se consultó de manera sistemática con organizaciones de mujeres de la sociedad civil en aproximadamente la mitad de las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas en curso. | UN | وجرت استشارة منظمات المجتمع المدني النسائية بانتظام في ما يقارب نصف جهود الوساطة الجارية للأمم المتحدة. |
:: 1 taller sobre cuestiones de género y constitucionales dirigido a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil y a mujeres dirigentes | UN | :: تنظيم حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية وللقيادات النسائية بشأن المسائل الجنسانية والدستورية |
En la República de Corea, el mecanismo nacional prevé el financiamiento de grupos de mujeres de la sociedad civil y los invita a participar en sus proyectos. | UN | وفي جمهورية كوريا، يقدم الجهاز الوطني التمويل للجماعات النسائية في المجتمع المدني ويدعوها إلى المشاركة في مشروعاته. |
:: Generar alianzas con instituciones de derechos humanos y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني. |
Asimismo, recomienda que el Instituto establezca una mayor colaboración y trabajo conjunto con las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | وأوصت كذلك بأن يقيم المعهد تعاونا أكبر مع المنظمات النسائية للمجتمع المدني وأن يشارك معها في العمل. |
La contribución de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil a la prevención y solución de los conflictos armados y a la consolidación de la paz | UN | الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها |
iii) Establecimiento de una plataforma común de acción por las organizaciones de mujeres de la sociedad civil | UN | ' 3` قيام منظمات المجتمع المدني النسائية بإنشاء منهاج عمل مشترك |
2012: participación de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la promoción de la participación de estas | UN | عام 2012: مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في تعزيز مشاركة المرأة |
Estimación para 2013: acuerdo de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil acerca del establecimiento de una plataforma común de acción | UN | تقديرات عام 2013: اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على إنشاء منهاج العمل المشترك |
Asimismo, habrá que proporcionar apoyo técnico y financiero al Ministerio de Asuntos de la Mujer y a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية. |
En Guinea, esto dio lugar a que las organizaciones de mujeres de la sociedad civil llegaran a un acuerdo sobre un plan de trabajo conjunto para las próximas elecciones. | UN | وفي غينيا، أدى ذلك إلى اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على خطة عمل مشتركة للانتخابات المقبلة. |
Otros planes de acción nacionales describen la participación de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, y la coordinación y el diálogo con ellas. | UN | وتبين خطط عمل وطنية أخرى أساليب مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية وكيفية التنسيق والحوار معها. |
Las organizaciones de mujeres de la sociedad civil desempeñan un papel fundamental en el fomento de la capacidad y en la prestación de asesoramiento y apoyo jurídicos. | UN | وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية. |
Consciente de que las organizaciones de mujeres de la sociedad civil desempeñan una importante función de asesoramiento en cuestiones de asentamientos humanos desde la perspectiva de la mujer, | UN | وإذ تدرك أن المنظمات النسائية في المجتمع المدني تنهض بدور هام كمجموعات إستشارية بشأن مسائل المستوطنات البشرية من منظور بالمرأة، |
De esa forma, el Foro se constituye en una instancia de mujeres amplia, plural, diversa, participativa y de consulta y diálogo permanente, principalmente por su estructura y conformacion de entidades del Estado y organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | وبهذا الشكل أصبح المنتدى نموذجا نسائيا يتسم بالاتساع والتعدد والتنوع والتشارك والتشاور والحوار المستمر، وذلك بصفة خاصة بسبب هيكله وتشكله من كيانات الدولة والمنظمات النسائية في المجتمع المدني. |
El Ministerio de Trabajo y Previsión social convocó a diversas organización y grupos de mujeres de la sociedad civil para que elaborar propuesta ante el Despacho Ministerial sobre reformas al Código de Trabajo referidas especialmente a evitar la discriminación de derecho y de hecho a las mujeres trabajadoras. | UN | ودعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مختلف الهيئات والمجموعات النسائية في المجتمع المدني لعقد اجتماع لإيضاح المقترحات المتعلقة بإصلاحات قانون العمل والهادفة إلى تجنب التمييز ضد العاملات في القانون والواقع. |
Atendiendo a esta recomendación y compromiso, el Estado costarricense tomó la decisión, conjuntamente con sectores de mujeres de la sociedad civil organizada, de fortalecer el Mecanismo Nacional existente. | UN | 134 - وعملا بهذه التوصية وبهذا الالتزام، قررت الدولة الكوستاريكية، بالاشتراك مع القطاعات النسائية في المجتمع المدني المنظم، تعزيز الآلية الوطنية القائمة. |
La Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) en coordinación con las organizaciones e instituciones de mujeres de la sociedad civil y del sector público, ha diseñado los siguientes instrumentos para la aplicación de la equidad de género: | UN | وضعت أمانة شؤون المرأة، بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات النسائية للمجتمع المدني والقطاع العام، الصكوك التالية لتحقيق المساواة بين الجنسين: |
Se organizó un programa de capacitación sobre los conceptos de género y violencia por razón de género para 150 mujeres representantes de la agrupación de mujeres de la sociedad civil, Association de la Culture au Conseil Economique, Social et Culturel. | UN | وأُجري برنامج تدريبي عن المفاهيم الجنسانية ومفاهيم العنف الجنساني لـ 150 امرأة تمثل المجموعة النسائية للمجتمع المدني في الرابطة الثقافية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
De manera similar, siempre se observa el equilibrio de la composición de la delegación de Turquía, que incluye a mujeres de la sociedad civil, en las reuniones periódicas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas y del Comité permanente para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer del Consejo de Europa. | UN | وبالمثل تلاحظ دائما المشاركة في الاجتماعات الدولية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة ومجلس اللجنة الأوروبية للمساواة بين الرجل والمرأة بوفد وطني جيد التشكيل يضم نساء من المجتمع المدني. |
Se ha logrado el establecimiento de canales de cooperación a través de los cuales se puede hacer llegar los requerimientos de las mujeres de la sociedad civil. | UN | وأنشئت قنوات للتعاون يمكن من خلالها توصيل احتياجات نساء المجتمع المدني. |
La estrategia conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y ONU-Mujeres sobre género y mediación tiene por objeto aumentar la participación de la mujer en las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas, utilizar y crear capacidad para abordar las cuestiones de género en los procesos de paz y fortalecer la capacidad de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil y sus dirigentes para participar en la solución de conflictos. | UN | 52 - وتتوخى الاستراتيجية المتعلقة بالشؤون الجنسانية والوساطة المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة رفع مستوى مشاركة المرأة في جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة، ونشر وبناء القدرات على معالجة المسائل الجنسانية في عمليات السلام، وترسيخ قدرات منظمات المجتمع المدني النسائي وزعاماتها على التَشَارك في تسوية النزاعات. |
la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer 6. La lucha por el empoderamiento de la mujer congoleña, que sostuvieron desde el período de la independencia mujeres destacadas mediante la Unión Revolucionaria de Mujeres del Congo y que continuaron las organizaciones de mujeres de la sociedad civil, ha conducido a la adopción de textos en pro de la mujer. | UN | 6 - تواصل منظمات نسائية من المجتمع المدني النضال من أجل تحرير المرأة الكونغولية، الذي قادته منذ فترة الاستقلال شخصيات نسائية في إطار الاتحاد الثوري لنساء الكونغو وقد أفضى إلى اعتماد نصوص لصالح المرأة. |