"mujeres del" - Translation from Spanish to Arabic

    • النسائية في
        
    • امرأة من
        
    • نساء من
        
    • امرأة في
        
    • الإناث في
        
    • نساء نهر
        
    • من النساء في
        
    • النساء بنسبة
        
    • المرأة التابع
        
    • النسائي في
        
    • النسائية التابعة
        
    • نساء البحر
        
    • نساء في
        
    • نسائية في
        
    • سيّدات
        
    Los objetivos de la Asociación de mujeres del SNP son los siguientes: UN وتتمثل أهداف الرابطة النسائية في الحزب الوطني السيشيلي فيما يلي:
    En él se pide el cierre de las dependencias para mujeres del Centro Correccional de Halifax en 1995. UN وهو يطلب إغلاق الوحدة النسائية في مركز هاليفاكس اﻹصلاحي في عام ١٩٩٥.
    En 1997, se enviaron a las mujeres del grupo abarcado 16.832 invitaciones y 8.543 mujeres participaron en el programa durante el año. UN وجرى في عام ١٩٩٧ دعوة ٨٣٢ ١٦ امرأة من الفريق المستهدف، كما شارك ٨٥٤٣ امرأة في البرنامج خلال العام.
    Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    Las mujeres de las zonas rurales constituyen la mayoría de la población total de mujeres del país. UN وتشكل المرأة الريفية غالبية مجموع السكان الإناث في البلد.
    La creación del Fondo es un esfuerzo conjunto del mecanismo gubernamental para la mujer y de los grupos de mujeres del país. UN وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد.
    :: Colaborar con grupos de mujeres del Pacífico para basarse en iniciativas que hayan dado buenos resultados y concebir otras nuevas UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    La pobreza de algunos grupos de mujeres del Canadá seguía siendo excesiva pero, en general, había venido disminuyendo desde 1997. UN وترتفع نسبة الفقر في بعض المجموعات النسائية في كندا ارتفاعا كبيرا بيد أن معدلات الفقر آخذة في الهبوط منذ عام 1997.
    La pobreza de algunos grupos de mujeres del Canadá seguía siendo excesiva pero, en general, había venido disminuyendo desde 1997. UN وترتفع نسبة الفقر في بعض المجموعات النسائية في كندا ارتفاعا كبيرا بيد أن معدلات الفقر آخذة في الهبوط منذ عام 1997.
    Se hicieron disparos contra un autobús que transportaba a 15 mujeres del asentamiento de Morag, pero nadie resultó herido. UN وأطلقت النيران على حافلة كانت تقل ١٥ امرأة من مستوطنة موراغ. ولم يبلغ عن حدوث أي إصابات.
    En los últimos seis meses han sido secuestradas y violadas 66 mujeres del pueblo de Izege, cerca de Walungu. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو.
    La mayoría de las reclusas eran mujeres del sur condenadas por fabricar o vender bebidas alcohólicas. UN وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية.
    En el contexto del Programa se realizaron más de 500 entrevistas a mujeres del colectivo destinatario, de las cuales fueron seleccionadas y realizaron el itinerario completo 215. UN وأجريت، في سياق البرنامج، أكثر من 500 مقابلة مع نساء من المجموعة المستهدفة، وتم اختيار 215 منهن أكملن البرنامج.
    La misión estaba comprometida porque tú coqueteaste con todas las mujeres del consulado. Open Subtitles و عرّضت المهمة للخطر لأنك حاولت مداعبة كل امرأة في القنصلية
    ¿Estás diciendo que todas las mujeres del mundo pensarían que eres más atractivo que yo? Open Subtitles انت تقول بأن كل امرأة في العالم ستراك انت أكثر جاذبية مني ؟
    En 2001, las mujeres que se consideraban a sí mismas miembros de una minoría visible representaban el 13,4% de la población de mujeres del Canadá. UN 3- وفي عام 2001، بلغت نسبة النساء اللاتي يعتبرن أنهن ينتمين إلى أقلية ظاهرة 13.4 في المائة من مجموع الإناث في كندا.
    También extendieron sus iniciativas de paz más allá de las fronteras del país, bajo los auspicios de la Red de Paz de mujeres del Río Mano. UN كما وسعن مبادراتهن للسلام وراء الحدود الليبيرية تحت شعار شبكة نساء نهر مانو للسلام.
    El objetivo fue lograr una mayor participación de las mujeres del país. UN وكان الهدف هو الوصول إلى مزيد من النساء في المجتمع.
    Los mandatos de prestaciones concertados con la Confederación establecen como objetivo una cuota de mujeres del 40%. UN وحددت نظم الإعانات المالية المبرمة مع الاتحاد حصة النساء بنسبة 40 في المائة هدفا لها.
    La conferencia final se celebró en cooperación con el Consejo de mujeres del Partido Nuevo Azerbaiyán en 2014. UN وعُقد المؤتمر النهائي بالتعاون مع مجلس المرأة التابع لحزب أذربيجان الجديد في عام 2014.
    Su objetivo es brindar apoyo, asesoramiento y aliento a las mujeres del Reino Unido en sus esfuerzos en favor de la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو تقديم الدعم والمشورة للقطاع النسائي في المملكة المتحدة وتشجيعه على المضي قدما في عمله في مجال مساواة المرأة.
    Otra investigación realizada por la Organización de mujeres del Partido Demócratas Unidos revela que la razón principal de la baja representación y participación de las mujeres en la política se debe a los rasgos tradicionalmente conservadores de la sociedad chipriota. UN ويكشف بحث آخر أجرته المنظمة النسائية التابعة لحزب الديمقراطيين الموحد أن السبب الرئيسي للتمثيل والاشتراك المتدني للمرأة يرجع إلى السمات التقليدية المحافظة في المجتمع القبرصي.
    La UNESCO también prosiguió su cooperación con el Foro de mujeres del Mediterráneo, en particular, contribuyendo a organizar el tercer congreso sobre la mujer, la ciencia y la tecnología, como aporte a la Conferencia Mundial sobre la Ciencia. UN وواصلت اليونسكو أيضا تعاونها مع منتدى نساء البحر الأبيض المتوسط، وبخاصة عن طريق المساعدة في تنظيم المؤتمر الثالث المعني بالمرأة والعلم والتكنولوجيا كمساهمة في المؤتمر العالمي المعني بالعلوم.
    Cinco mujeres del servicio pertenecen a otros grupos étnicos, y una de ellas trabaja en el extranjero. UN وهناك خمس نساء في السلك الدبلوماسي من مجموعات إثنية أخرى، تخدم إحداهن في الخارج.
    También patrocinó conferencias y debates con mujeres del Afganistán, la India y el Pakistán, entre otros países, y realizó visitas de estudio de mujeres a varios países asiáticos. UN وأشرف أيضا على محاضرات ومناقشات مع نساء من بلدان مثل أفغانستان والهند وباكستان، ونظم جولات دراسية نسائية في عدد من بلدان آسيا.
    He estado mirando algunos registros bancarios, y teniendo una conversación más profunda con las mujeres del club de striptease. Open Subtitles ... لقد كنتُ أراجِع بعض سِجلاّت المصرِف ... وقُمتُ بِمحادثة مُستفيضة مع سيّدات من نادي التّعرّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more