"mujeres dirigentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيادات النسائية
        
    • قيادات نسائية
        
    • الكوادر النسائية
        
    • قائدات
        
    • النساء القياديات
        
    • كوادر نسائية
        
    • والقيادات النسائية
        
    • للكوادر النسائية
        
    • نساء قياديات
        
    • زعيمات
        
    • قيادة نسائية
        
    • من القائدات
        
    • للقيادات النسائية
        
    • النساء الرائدات
        
    • النساء القائدات
        
    Los esfuerzos concertados para preparar mujeres dirigentes permitirán aumentar el número de mujeres que desempeñan funciones directivas y de gestión. UN كما ستؤدي الجهود المنسقة في سبيل تنمية القيادات النسائية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الإدارية والقيادية.
    6 reuniones con dirigentes de los partidos políticos, incluidas 2 con mujeres dirigentes UN اجتماعات مع قادة الأحزاب السياسية، بما فيها اجتماعان مع القيادات النسائية
    La UNOM también ha facilitado la creación de un grupo básico de mujeres dirigentes que contribuirán al proceso de paz de Malí. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في مالي أيضاً بتسهيل إنشاء نواة من القيادات النسائية للمساهمة في عملية السلام في مالي.
    De igual modo, la misión impartió capacitación especializada sobre violencia sexual y por motivos de género a mujeres dirigentes locales, agentes de policía, gendarmes, funcionarios públicos y dirigentes tradicionales. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة تدريبا متخصصا بشأن العنف الجنسي والقائم على النوع الجنساني إلى قيادات نسائية محلية وضباط شرطة ودرك وموظفين مدنيين وزعماء تقليديين.
    El número de mujeres dirigentes en esta esfera de 1.031, es decir, 6,04% de los trabajadores en el sector deportivo. UN ويبلغ عدد الكوادر النسائية العاملة في هذا الميدان ١٣٠ ١ امرأة أي ٤٠,٦ في المائة من مجموع العاملين في القطاع الرياضي.
    En el Brasil un proyecto ayuda a la formación de mujeres dirigentes que han sido elegidas para prestar servicios en órganos de administración municipal. UN وفي البرازيل، يقدﱢم أحد المشاريع المساعدة من أجل تدريب القيادات النسائية المنتخبة في الهيئات البلدية.
    Lista de mujeres dirigentes de África UN دليل بأسماء القيادات النسائية في أفريقيا
    Lista de mujeres dirigentes de África UN دليل بأسماء القيادات النسائية في أفريقيا
    En los últimos años ha aumentado el número de mujeres dirigentes, no sólo en el medio empresarial sino también en los organismos públicos. UN وقد ازداد عدد القيادات النسائية في السنوات الأخيرة، ليس فقط في مجال الأعمال وإنما أيضاً في الوكالات العامة.
    En la actualidad las organizaciones de mujeres realizan un esfuerzo sostenido para la capacitación de mujeres dirigentes de organizaciones sociales. UN تبـذل المنظمات النسائية في الوقت الحاضر جهـودا مستمرة لتعزيز قدرات القيادات النسائية للمنظمات الاجتماعية.
    Ese grupo apoya el desarrollo de un proyecto de constitución y estructura gubernamental, lo que supone un paso esencial hacia la solidaridad entre las mujeres dirigentes. UN ويقدم هذا التجمع الدعم من أجل صياغة مشروع للدستور وبنية للحوكمة، مما يشكل إحدى الخطوات الكبرى في درب التضامن بين القيادات النسائية.
    Cabe esperar que las mujeres dirigentes actuales sirvan de modelo y constituyan un testimonio de la capacidad de liderazgo de la mujer. UN ومن المتوقع أن تشكّل القيادات النسائية الحالية نماذج يُقتدى بها وأن تثبت قدرة المرأة في الاضطلاع بدور قيادي.
    Para crear mujeres dirigentes es necesario adoptar un método nuevo de capacitación en aptitudes para el liderazgo que tenga en cuenta el género. UN ويحتاج توفير القيادات النسائية إلى الأخذ بنهج جديد في التدريب على القيادة يأخذ المسائل الجنسانية في الاعتبار.
    En cuarto lugar, se necesitan mujeres dirigentes para luchar contra el empobrecimiento de la mujer. UN والرابعة، الحاجة إلى إنشاء قيادات نسائية لمكافحة فقر المرأة.
    En esas organizaciones, el número de mujeres excede al de los hombres, y muchos de los cargos ejecutivos son desempeñados por distinguidas mujeres dirigentes que han conducido activamente a las organizaciones en la aplicación plena de los planes de acción. UN ويفوق عدد النساء عدد الرجال في هذه المنظمات، ومعظم المناصب التنفيذية تشغلها قيادات نسائية بارزة يضطلعن بنشاط بقيادة المنظمات لتنفيذ خطط العمل بكامل قوتهن.
    En total en el sistema de elevación de la calificación cursan estudios más de 500.000 personas, de ellas un 4% de mujeres dirigentes y especialistas. UN ويشترك في نظام إعادة التأهيل ما يربو على 000 500 شخص سنويا ، تمثل الكوادر النسائية ما يربو على 40 في المائة منهم.
    Según estadísticas de 1999, el número de mujeres dirigentes de minorías étnicas alcanzó a 924.000, lo que representa el 33% del número total de dirigentes de minorías étnicas. UN ووفقا لإحصاءات 1999، بلغ عدد الكوادر النسائية من الأقليات الإثنية 000 224 امرأة، مما يشكل 33 في المائة من إجمالي عدد كوادر الأقليات الإثنية.
    Por conducto de estas sociedades han surgido muchas mujeres dirigentes de la comunidad. UN وعن طريق هذه الجمعيات ظهرت عدة قائدات مجتمعيات.
    Actualmente se aprecian resultados tangibles, entre ellos la creación de redes de mujeres dirigentes en las 22 regiones de la isla. UN ويمكن الوقوف على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن، ومنها إقامة شبكات النساء القياديات في المناطق الـ 22 للجزيرة.
    El NCW aplica una serie de programas de formación diseñados para preparar a las mujeres dirigentes para poder competir y lograr resultados positivos en las situaciones decisorias, en particular en las próximas elecciones municipales. UN قام المجلس بتنفيذ سلسلة من البرامج التدريبية التي تهدف إلى إعداد كوادر نسائية قادرة على التنافس وتحقيق نتائج إيجابية في مواقع صنع القرار، وخاصة في انتخابات المجالس المحلية القادمة.
    En el contexto de esta iniciativa se ha establecido una red de medios de comunicación y mujeres dirigentes y se ha capacitado a los medios de comunicación locales y a las organizaciones de mujeres en la elaboración de reportajes y campañas que integren la perspectiva de género. UN وفي سياق هذه المبادرة، أُنشئت شبكة لوسائط الإعلام والقيادات النسائية وجرى تدريب العاملين في وسائط الإعلام المحلية ومنظمات المرأة في مجال الإبلاغ وتنظيم الحملات على نحو يراعي الشؤون الجنسانية.
    Se han organizado giras de estudio para que las mujeres dirigentes visiten regiones económicamente desarrolladas tanto en el país como en el extranjero con miras a ampliar sus horizontes. UN وتم تنظيم جولات دراسية للكوادر النسائية لزيارة المناطق المتقدمة اقتصادياً في داخل البلد وخارجه، وذلك بهدف توسيع آفاقهن.
    Con todo, ya hay mujeres dirigentes en ambos sindicatos. UN على أن هناك، مع ذلك، نساء قياديات في كلتا النقابتين.
    :: Financiación de la participación de seis mujeres dirigentes del Pacífico en un cursillo celebrado en la Facultad de Administración Pública John F. Kennedy de la Universidad de Harvard UN :: تمويل اشتراك ست زعيمات من جزر المحيط الهادئ في دورة قصيرة في مدرسة جون ف. كيندي الحكومية، جامعة هارفارد
    A este respecto, espera recibir a unas 60 mujeres dirigentes de más de 50 países, así como a la Asesora Especial de las Naciones Unidas sobre Temas de Género, en una próxima conferencia internacional destinada a examinar los efectos de la crisis financiera mundial sobre la mujer. UN وفي هذا الصدد تتطلع إسرائيل إلى استضافة حوالي 60 قيادة نسائية من أكثر من 50 بلدا، بالإضافة إلى المستشارة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية، في مؤتمر دولي قادم لدراسة آثار الأزمة المالية العالمية على المرأة.
    El Grupo de trabajo de mujeres dirigentes, reunido en Viena en mayo, pidió al Secretario General que asignara prioridad al establecimiento de un mecanismo para aumentar el número de mujeres candidatas para ocupar cargos de representantes y enviadas especiales. UN وقد دعا الفريق العامل من القائدات النسائيات في اجتماعه في فيينا في أيار/مايو الأمين العام إلى أن يضع أولوية تقضي بإنشاء آلية لزيادة عدد النساء اللائي ينظر في تعيينهن في مواقع الممثل والمبعوث الخاص.
    El Comité también recomienda que el Gobierno haga participar a los medios de comunicación de masas en la promoción de imágenes positivas de las mujeres dirigentes. UN كما توصي اللجنة الحكومة بإشراك وسائط الإعلام في ترويج الصورة الإيجابية للقيادات النسائية.
    La atención se ha centrado en un pequeño grupo de mujeres dirigentes y no en el fortalecimiento de la dinámica de grupo. UN وانصب التركيز على عدد قليل من النساء الرائدات بدلاً من أن ينصب على تعزيز ديناميات التجمعات.
    Dinamarca estableció un subsidio para todos los miembros de la administración local a fin de compensar los gastos por cuidado de niños, y los Estados Unidos informaron de la elaboración y la puesta en marcha de programas de asistencia internacional para capacitar a mujeres dirigentes de otros países. UN واستحدثت الدانمرك بدلا ماليا لجميع أعضاء الحكومات المحلية لتعويض نفقات رعاية الأطفال، وأفادت الولايات المتحدة بوضع وتنفيذ برامج للمساعدة الدولية لتدريب النساء القائدات من البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more