"mujeres elegidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء المنتخبات
        
    • للنساء المنتخبات
        
    • النساء المنتخَبات
        
    • النساء ليشغلن
        
    • العضوات المنتخبات
        
    • للمنتخبات
        
    • انتخاب النساء
        
    • النساء انتخبن
        
    • النساء الفائزات
        
    • النساء اللائي انتُخبن بالفعل
        
    • النساء اللواتي انتخبن
        
    • والمنتخبات
        
    • النساء اللائي انتخبن
        
    • النساء اللائي تم انتخابهن
        
    • المنتخبات مقابل المنتخبين
        
    Observa que la proporción de mujeres elegidas a la Asamblea Nacional es tan elevada como la de varios países industrializados. UN وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية.
    Los resultados mostraron más mujeres elegidas en la mayoría de las ciudades flamencas. UN وأظهرت النتائج عددا أكبر من النساء المنتخبات في معظم المدن الفلمندية.
    En los sistemas mixtos, el porcentaje de mujeres elegidas es del 21,5%. UN وبلغت نسبة النساء المنتخبات في النظم المختلطة 21.5 في المائة.
    Porcentaje de mujeres elegidas concejales UN النسبة المئوية للنساء المنتخبات لعضوية المجالس البلدية
    En la India se produjo un aumento mínimo en la cantidad de mujeres elegidas a escala nacional en 2009. UN وفي الهند، كانت هناك زيادة هامشية في عدد النساء المنتخبات على المستوي الوطني في عام 2009.
    En 1990, las mujeres elegidas como senadoras representaron el 6,7% del total de senadores electos, mientras que las diputadas elegidas representaron el 5,6% del total de diputados electos. UN وفي عام ٠٩٩١، كانت النساء المنتخبات في مجلس الشيوخ يمثلن ٧,٦ في المائة، واللاتي انتخبن في مجلس النواب يمثلن ٦,٥ في المائة من المجموع.
    Aumento del número de mujeres elegidas como alcaldes y concejales UN النمو في عدد النساء المنتخبات رئيسات للبلديات
    Las mujeres elegidas a éste y otros niveles han demostrado su fuerza, tanto en términos numéricos como en cuanto a la calidad de su contribución. UN وقد أثبتت النساء المنتخبات على هذا الصعيد وغيره من الصعد أوجه قوتهن من حيث العدد ونوعية المساهمة.
    El número de mujeres elegidas al parlamento también ha aumentado. UN وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات في البرلمان.
    mujeres elegidas para ocupar bancas en el Knesset, por partidos (1992, 1996 y 1999) UN النساء المنتخبات للكنيست، حسب الحزب، 1992، و 1996، و 1999
    Así pues, la proporción de mujeres elegidas corresponde a la proporción de mujeres candidatas. UN وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات.
    La Comisión se pronunció a favor de un seguimiento electoral para analizar la actuación de las mujeres elegidas en 1999. UN وتحبذ اللجنة متابعة الانتخابات بهدف تحليل كيف أصبحت النساء المنتخبات في عام 1999.
    Además, ha aumentado el número de mujeres elegidas tanto a nivel local como nacional. UN وفضلا عن ذلك، ازداد أيضا عدد النساء المنتخبات عل كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    - Un aumento del número de las mujeres elegidas, tanto a los consejos locales como al Parlamento; UN :: زيادة عدد النساء المنتخبات للمجالس المحلية والبرلمان؛
    Las investigaciones efectuadas indican que el sistema de representación proporcional de miembros masculinos y femeninos ha dado lugar a un número mayor y una mayor diversidad de mujeres elegidas para el Parlamento. UN تشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أدى إلى زيادة الأعداد وزيادة تنوع النساء المنتخبات للبرلمان.
    Según las investigaciones efectuadas, el sistema de Representación Proporcional Mixta (MMP) ha aumentado el número de mujeres elegidas para el Parlamento. UN وتشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أسفر عن زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان.
    El análisis comprende un desglose del número de mujeres elegidas a los órganos de poder local. UN ويتضمن هذا التحليل توزيعا لعدد النساء المنتخبات للسلطات المحلية.
    Porcentaje de mujeres elegidas alcaldesas UN النسبة المئوية للنساء المنتخبات لمناصب العمد
    Aun así, ha habido aumentos marginales en el número de mujeres elegidas a la Cámara Federal de Representantes: de cuatro en 1979 a 12 en 1999. UN ومع ذلك فقد طرأت زيادات هامشية على عدد النساء المنتخَبات إلى مجلس النواب الاتحادي من 4 عام 1979 إلى 12 عام 1999.
    La alcaldía se ocupa además de las cuestiones de discriminación de género, y cada vez hay más mujeres elegidas como alcaldes. UN ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة.
    En el cuadro 4 se indican las proporciones de mujeres elegidas a la Gran Asamblea Nacional Turca entre 1935 y 1991. UN وترد في الجدول ٤ نسب العضوات المنتخبات في الجمعية الوطنية التركية الكبرى فيما بين عامي ١٩٣٥ و ١٩٩١.
    Porcentaje de mujeres elegidas UN النسبة المئوية للمنتخبات
    En las elecciones a senador de 2001, el porcentaje de mujeres elegidas llegó al 21,5%. En cambio, en las elecciones legislativas de 2002 no llegó al 12,3%. UN وفي انتخابات مجلس الشيوخ في 2001 ارتفعت حصة المرأة إلى 21.5 في المائة ومع ذلك فالانتخابات التي تمت للمجلس التشريعي في 2002 لم تسفر سوى عن نسبة 12.3 في المائة من انتخاب النساء.
    Los porcentajes de mujeres elegidas son más elevados, lo que significa que si hay suficientes mujeres en las listas, éstas resultan elegidas: los directorios de las empresas eligen un 28% de mujeres y los comités de seguridad e higiene un 32%. UN إن النسب المئوية للنساء المنتخَبات أكبر، مما يدل على أنه لو وجد عدد كاف من النساء في القائمة، فسيجري انتخابهن: ٨٢ في المائة من النساء انتخبن في مجالس المشاريع و ٢٣ في المائة للجان التأمين الصحي.
    La competición para ocupar los 30 escaños reservados para mujeres en las elecciones de 2002 fue muy reñida y por consiguiente las mujeres elegidas pertenecen a la elite de cada partido político. UN وحصل قدر كبير من المنافسة على الـ 30 مقعداً المخصصة للمرأة في انتخابات 2002، ونتيجة لذلك، مثلت النساء الفائزات النخبة في كل من الأحزاب السياسية.
    En 1999, gracias al sistema de cuotas, el número de candidatas que se presentaban a las elecciones había aumentado hasta superar en mucho la cifra mínima requerida por la ley, y el número de mujeres elegidas en los órganos legislativos, de las comunidades y las regiones había aumentado hasta llegar al 25% del total. UN وبحلول عام 1999، كان نظام الحصص قد أدى إلى زيادة مشاركة المرأة بوصفها مرشحة في الانتخابات عن الحد الأدنى القانوني زيادة كبيرة، كما أن عدد النساء اللائي انتُخبن بالفعل في الهيئات التشريعية والمجتمعية والإقليمية قد ارتفع إلى ربع مجموع من تم انتخابهم.
    Sin embargo, en los últimos decenios se ha registrado un aumento moderado del número de mujeres elegidas para ocupar posiciones de liderazgo político. UN على أنه كانت هناك زيادات متواضعة في عدد النساء اللواتي انتخبن لمناصب قيادية حزبية في العقدين الأخيرين.
    Sin embargo, ese equilibrio no se refleja en el número de candidatas y de mujeres elegidas. UN ومع ذلك، فإن هذا التوازن لا ينعكس في عدد المرشحات والمنتخبات.
    En el último decenio ha permanecido estable el número de mujeres elegidas miembros del Parlamento, a pesar de las gestiones emprendidas por las organizaciones no gubernamentales con los dirigentes de los principales partidos políticos. UN وأوضحت أن عدد النساء اللائي انتخبن في البرلمان ظل ثابتا خلال العقد الماضي على الرغم من المحاولات التي بذلتها المنظمات غير الحكومية مع قيادة الأحزاب السياسية الرئيسية.
    También se asignaba prioridad a alentar a la mujer a participar en la vida política de la comunidad flamenca, que había formulado un plan estratégico para apoyar a las mujeres elegidas y conseguir más candidatas. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    123. En las elecciones al Senado de 2008, la proporción de candidatas respecto de candidatos fue del 20,5%, y la de mujeres elegidas del 22,7% (véase el cuadro 2). UN 123- وفي انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2008، بلغت نسبة المرشحات من الإناث مقابل المرشحين من الرجال 20.5 في المائة، وبلغت نسبة المنتخبات مقابل المنتخبين 22.7 في المائة (انظر الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more