Todavía es pequeña la cantidad de mujeres representantes en las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y algunas decisiones, programas, estrategias y normas jurídicas difieren de lo esperado porque no toman en cuenta la perspectiva de género. | UN | ' 5` وما زال هناك عدد صغير من ممثلات المرأة في سلطات البوسنة والهرسك، حتى أن بعض القرارات والبرامج والاستراتيجيات والنظم القانونية تختلف عما هو متوقع وغير مستجيبة لنوع الجنس. |
También, se consultó la opinión de más de 300 mujeres representantes de diversas organizaciones regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تقصّي آراء ما يربو على 300 امرأة من ممثلات مختلف المنظمات الإقليمية. |
En 1992 se eligieron para integrar la Asamblea Legislativa cinco mujeres representantes del nuevo partido gobernante. | UN | وفي عام 1992، انتُخبت خمس نساء في مجلس النواب ممثلات للحزب الحاكم الجديد. |
Algunos de los jefes hicieron caso omiso de esta directiva hasta que se reiteró en 1994, pero al año siguiente había mujeres representantes en cada distrito. | UN | وقد تجاهل بعض الرؤساء هذا التوجيه حتى تكرر في عام ١٩٩٤، ولكن في عام ١٩٩٥، شغلت الممثلات أماكنهن في كل من اﻷحياء. |
mujeres representantes de diversas organizaciones demandaron durante el Foro Consultivo atención a esta práctica. | UN | وقد طالبت النساء الممثلات لمختلف المنظمات، في المنتدى التشاوري، بالاهتمام بهذه الممارسة. |
En Damasco se impartió una capacitación similar para 70 mujeres representantes de nueve centros de programas para la mujer. | UN | ونُظِّم تدريب مماثل في دمشق من أجل 70 امرأة يمثلن تسعة مراكز. |
3. Insta al Secretario General a que nombre a más mujeres representantes especiales y enviadas especiales para realizar misiones de buenos oficios en su nombre y, a ese respecto, pide a los Estados Miembros que presenten al Secretario General candidatas para que se las incluya en una lista centralizada que se actualice periódicamente; | UN | 3 - يحث الأمين العام على تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة باسمه، ويطلب إلى الدول الأعضاء، في هذا الصدد، تقديم مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قائمة مركزية يتم تحديثها بصفة منتظمة؛ |
La Asamblea anterior no tenía mujeres representantes. | UN | ولم تكن هناك نائبات في المجلس السابق. |
Reunión con mujeres representantes de partidos | UN | اجتماع مع ممثلات الأحزاب والحركات السياسية |
El incremento del número de mujeres representantes en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural Sostenible (CONDRAF) y la inclusión de un mayor número de organizaciones de mujeres entre sus miembros. | UN | التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛ |
El Representante Especial también celebró reuniones mensuales con representantes de todos los partidos políticos, incluidos aquellos sin representación parlamentaria, y reuniones trimestrales con mujeres representantes de partidos políticos. | UN | وعقدت الممثلة الخاصة أيضا اجتماعات شهرية مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما فيها الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، واجتماعات فصلية مع ممثلات الأحزاب السياسية. |
Asimismo, se alentó a los Estados miembros a nombrar mujeres representantes para la Asamblea, el Consejo y otros órganos que participan en la labor de la OACI. | UN | كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة. |
Se celebraron 6 reuniones con representantes de partidos políticos y 1 reunión con mujeres representantes de partidos políticos. | UN | ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات ولم تُعقد اجتماعات مع ممثلات الأحزاب السياسية على |
6 reuniones con representantes de partidos políticos y 1 reunión con mujeres representantes de partidos políticos; | UN | مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماع مع |
Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
Según se espera, el nuevo Código Electoral en el que se establece un sistema de mayoría contribuirá a que aumente el número de mujeres representantes en el nivel local. | UN | ومن المتوقع أن يزيد قانون الانتخابات الجديد الذي سيؤسس نظام الأغلبية، عدد الممثلات من النساء على المستوى المحلي. |
El Gobierno de Australia financió la participación de 50 mujeres representantes de 42 organizaciones de mujeres de todo el país en estas mesas redondas. | UN | وقد مولت الحكومة الأسترالية خمسين امرأة يمثلن 42 منظمة نسائية من جميع أنحاء أستراليا للمشاركة في الموائد المستديرة. |
3. Insta al Secretario General a que nombre a más mujeres representantes especiales y enviadas especiales para realizar misiones de buenos oficios en su nombre y, a ese respecto, pide a los Estados Miembros que presenten al Secretario General candidatas para que se las incluya en una lista centralizada que se actualice periódicamente; | UN | 3 - يحث الأمين العام على تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة باسمه، ويطلب إلى الدول الأعضاء، في هذا الصدد، تقديم مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قائمة مركزية يتم تحديثها بصفة منتظمة؛ |
Además, las mujeres representantes de la primera legislatura de la Asamblea Nacional, junto con otras mujeres políticas, crearon una organización denominada Red de Mujeres del Parlamento, a la que se han afiliado más de 150 representantes parlamentarias y otras mujeres. | UN | وإلى جانب ذلك، أنشأت نائبات في الدورة الأولى من الجمعية الوطنية، مع سياسيات أخريات، منظمة تسمى شبكة المرأة في البرلمان يوجد بين أعضاءها 150 ممثلة برلمانية ونساء أخريات. |
Porcentaje de mujeres representantes (cámara baja o parlamento unicameral) | UN | النسبة المئوية للنساء الأعضاء (مجلس النواب أو مجلس واحد) |
Se organizaron actividades de formación en beneficio de unas 460 mujeres representantes de grupos productivos de 26 estados y el Distrito Federal y de 44 Territorios de Ciudadanía, para facilitar su acceso a las políticas públicas e introducir los principios de la economía feminista y solidaria y la agroecología en sus prácticas institucionales y productivas. | UN | أجريت بعض الأنشطة التدريبية التي اشتركت فيها حوالي 460 امرأة تمثلن الجماعات الإنتاجية من 26 ولاية ومن الإقليم الاتحادي ومن 44 من أقاليم المواطنة بغية توسيع سبل إسهامهن في السياسات العامة وإدخال مبادئ الاقتصاد النسائي والتضامني والزراعة البيئية في ممارساتهن التنظيمية والإنتاجية؛ |
También siguió celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, incluidos los que no tenían representación parlamentaria, así como con mujeres representantes de partidos políticos. | UN | كما واصلت استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، ومع النساء اللاتي يمثلن أحزابا سياسية. |
Ha disminuido el número de diputadas de la Asamblea Legislativa, y el de mujeres representantes en los foros políticos locales, a raíz de los resultados de las elecciones, no a la existencia de una política que impida la participación de la mujer en la vida pública. | UN | 8 - وقد كان هناك انخفاض في عدد النائبات في الهيئة التشريعية وفي المنتديات السياسية المحلية أيضا. ويرجع ذلك إلى نتائج الانتخابات لأنه لا توجد سياسة تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة. |
Además, al reforzar la capacidad del gobierno local y de las mujeres representantes de incorporar las cuestiones de género a las políticas de ámbito nacional, en algunos países se han integrado conceptos de igualdad de género en los programas y la legislación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال تعزيز قدرة الحكومة المحلية والممثلات على ضمّ المنظور الجنساني إلى السياسات الوطنية، تم دمج مفاهيم المساواة بين الجنسين ضمن التشريعات والبرامج في بعض البلدان. |