"mujeres y hombres en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة والرجل في جميع
        
    • النساء والرجال في جميع
        
    • الرجل والمرأة في جميع
        
    • النساء والرجال على جميع
        
    • الرجل والمرأة في كل
        
    • المرأة والرجل على جميع
        
    • النساء والرجال في كل
        
    • بين الرجال والنساء في كافة
        
    16 Artículo 16: Igualdad de derechos de mujeres y hombres en todos los asuntos atinentes al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    :: Aumentar la concienciación y estimular actuaciones que fomenten la igualdad entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida UN :: زيادة الوعي وحفز العمل لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة
    Dentro de sus principios destaca la equidad de género, como un principio fundamental basado en la garantía del respeto de los derechos e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida, para disminuir las brechas existentes entre ambos. UN ومن أبرز مبادئ هذه السياسة إنصاف الجنسين، الذي يعد مبدأ أساسيا يقوم على كفالة احترام الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع مناحي الحياة، تقليلا للفروق بينهم.
    1. Promueve y logra la igualdad en el número de mujeres y hombres en todos sus órganos y estructuras internas. UN 1 - يشجع ويحقق المساواة في أعداد النساء والرجال في جميع هيئاته وهياكله الداخلية؛
    20. El Comité observa con preocupación que el Estado parte no tiene planes para adoptar medidas especiales de carácter temporal como estrategia necesaria para acelerar el logro de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la Convención. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا تعتزم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة كاستراتيجية ضرورية للإسراع بتحقيق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Esto se está logrando con la participación activa de mujeres y hombres en todos los niveles de las instancias de gobierno y de la sociedad, mediante consultas y actividades de promoción para conseguir cambios de un valor elevado y sostenibles en las actitudes, las políticas y el sistema jurídico. UN وهذا يجري إنجازه بمشاركة ناشطة من النساء والرجال على جميع مستويات الحكومة والمجتمع، من خلال إجراء مشاورات والدعوة إلى تحقيق قيمة عالية وإجراء تغييرات مستديمة في المواقف والسياسات والنواحي القانونية.
    Por consiguiente, es preciso que en las políticas y en los programas se incluya una perspectiva de equidad a fin de contribuir a la potenciación del papel de la mujer y de lograr la igualdad de mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. UN ومن ثم فإن السياسات والبرامج في حاجة إلى ادماج منظور يُعنى بنوع الجنس من أجل الاسهام في التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل قطاعات الاقتصاد.
    Se necesita una representación más equitativa de mujeres y hombres en todos los niveles de adopción de decisiones. UN من هنا فالأمر يتطلب مزيداً من التمثيل المنصف بين المرأة والرجل على جميع مستويات صُنع القرار، باعتبار أن المزيد من المساواة في صنع القرار قد يؤدّي إلى تحسين الأداء المالي بشكل عام.
    El principal objetivo del plan de acción es facilitar la incorporación de las necesidades y las preocupaciones de mujeres y hombres en todos los ámbitos del proceso de desarrollo de Kenya. UN الهدف الرئيسي لخطة العمل هو تيسير إدراج احتياجات وشواغل النساء والرجال في كل مجالات عملية التنمية في كينيا.
    La Ley relativa a los partidos políticos y a otras organizaciones sociales y políticas determina y reglamenta su obligación de promover la igualdad entre mujeres y hombres en todos los niveles de la toma de decisiones. UN وينظم قانون الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية التزام الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مستوياتها لصنع القرار.
    Hoy día puede afirmarse que los principios de la democracia de género expuestos en la Constitución abren amplias oportunidades para aplicar la política de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en todos los ámbitos del quehacer cotidiano. UN ويمكن اليوم القول بأن مبادئ الديمقراطية الجنسانية المنصوص عليها في الدستور تفتح آفاقا واسعة لإرساء سياسات تعنى بالمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    Además, en Sudáfrica, el empoderamiento se percibe como ciudadanía activa e igualdad de participación de mujeres y hombres en todos los aspectos de la vida. UN وفضلاً عن هذا، يُنظر إلى تمكين المرأة في جنوب أفريقيا على أنه بمثابة المواطنة الفعلية والمشاركة المتساوية من جانب المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    También le preocupa que no se apliquen sistemáticamente esas medidas para acelerar la consecución de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن هذه التدابير لا تطبق بشكل منهجي للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    8. Es necesario integrar en las políticas y los programas una perspectiva de género para contribuir a la potenciación de la mujer y conseguir la igualdad entre mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. UN 8- ويلزم أن تتضمن السياسات والبرامج منظورا يراعي نوع الجنس بغية المساهمة في تمكين المرأة ولتحقيق المساواة بين النساء والرجال في جميع قطاعات الاقتصاد.
    8. Es necesario integrar en las políticas y los programas una perspectiva de género para contribuir a la potenciación de la mujer y conseguir la igualdad entre mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. UN 8- ويلزم أن تتضمن السياسات والبرامج منظورا يراعي نوع الجنس بغية المساهمة في تمكين المرأة ولتحقيق المساواة بين النساء والرجال في جميع قطاعات الاقتصاد.
    UNA-Suecia/JS3 y la Iglesia de Suecia recomendaron a Suecia que promoviera la igualdad de proporción entre mujeres y hombres en todos los planos de la vida profesional. UN وأوصت الرابطة(28) ومجلس أوروبا(29) السويد بتعزيز المساواة بين النساء والرجال في جميع مستويات الحياة المهنية.
    161. La LOIE incide en la necesidad de una composición equilibrada de mujeres y hombres en todos los ámbitos de decisión, de tal manera que ninguno de los sexos tenga una representación superior a un 60% ni inferior al 40%. UN 161- ويشدّد القانون الأساسي للمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة على ضرورة تحقيق تشكيل متوازن لنسبة الرجل والمرأة في جميع مجالات صنع القرار، بحيث لا تتجاوز نسبة تمثيل كل من الجنسين 60 في المائة ولا تقل عن 40 في المائة.
    d) Procurar que se distribuyan equitativamente los nombramientos de mujeres y hombres en todos los órganos consultivos, de gestión, de reglamentación o de supervisión, incluidos los relacionados con los medios de difusión privados y estatales o públicos; UN )د( السعي إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في مجال تعيين الرجل والمرأة في جميع الهيئات الاستشارية أو اﻹدارية أو التنظيمية أو هيئات الرصد، بما في ذلك الهيئات المتصلة بوسائط اﻹعلام الخاصة والحكومية أو العامة؛
    Esas medidas deberían incluir campañas para que se cobrase mayor conciencia de la cuestión dirigidas a mujeres y hombres en todos los niveles de la sociedad, incluidos los líderes tradicionales, y realizadas en colaboración con la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود للتوعية بهذا الموضوع، وتوجيه الأهداف إلى النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، بما يشمل الزعماء التقليديين، بالتعاون مع المجتمع المدني؛
    Por consiguiente, es preciso que en las políticas y en los programas se incluya una perspectiva de equidad a fin de contribuir a la potenciación del papel de la mujer y de lograr la igualdad de mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. UN ومن ثم فإن السياسات والبرامج في حاجة إلى ادماج منظور يُعنى بنوع الجنس من أجل الاسهام في التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل قطاعات الاقتصاد.
    298. La legislación nacional establece el principio de igualdad de derechos y oportunidades para mujeres y hombres en todos los ámbitos. UN 298- وتنص التشريعات الوطنية على مبدأ المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في كافة المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more