"mujeres y niñas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • النساء والفتيات المعوقات
        
    • النساء والبنات ذوات الإعاقة
        
    • للنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • المرأة والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • النساء والبنات المعوقات
        
    • النساء والفتيات المعاقات
        
    • بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • المرأة والفتاة ذات الإعاقة
        
    • والنساء ذوات الإعاقة
        
    • والنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    En general, las mujeres y niñas con discapacidad suelen pertenecer a los grupos de población más excluidos de los países en desarrollo. UN وعموماً، غالبا ما تنتمي النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى فئات الأشخاص الأكثر استبعاداً في البلدان النامية.
    Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل.
    Por favor informen si la discriminación multidimensional contra mujeres y niñas con discapacidad ha sido reconocida en la legislación y las políticas públicas. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت التشريعات والسياسات العامة تعترف بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لتمييز متعدد الأنواع.
    Se ha establecido un programa de reinserción en la comunidad patrocinado por las Naciones Unidas, con un presupuesto de 2 millones de francos guineanos, para facilitar la reintegración en sus comunidades de origen de las mujeres y niñas con discapacidad. UN وقد أنشئ برنامج مجتمعي ترعاه الأمم المتحدة لإعادة الإدماج تبلغ ميزانيته مليوني فرنك غيني لتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات المعوقات في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de toma de conciencia y prepare programas de enseñanza sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad respecto de la violencia y el abuso. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع.
    El Gobierno inició también planes y programas de reducción de la pobreza destinados a la mujer, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y niñas con discapacidad. UN وباشرت الحكومة أيضاً تطبيق خطط وبرامج للحد من الفقر تستهدف المرأة، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Le recomienda medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل.
    :: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. UN :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي.
    Proyectos llevados a cabo para mejorar la situación de las personas con discapacidad, incluidas mujeres y niñas con discapacidad UN المشاريع المنفذة لتحسين أوضاع ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة
    Igualmente, se entrevistó a mujeres y niñas con discapacidad para recabar sus puntos de vista sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad en las Islas Cook. UN وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك.
    Una de las enmiendas propuestas es la inclusión de un nuevo artículo donde se reconozca que las mujeres y niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    El Comité también recomienda que las organizaciones que representan a las mujeres y niñas con discapacidad participen en estos programas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج.
    Derecho de las mujeres y niñas con discapacidad intelectual a la salud sexual y reproductiva UN حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية
    22. El informe observa en la página 24 que en 2007 se pondrá en marcha un estudio sobre la magnitud y el alcance de la violencia contra mujeres y niñas con discapacidad. ¿Ya se dispone de los resultados de ese estudio? UN 22 - يبين التقرير في الصفحة 29 أن دراسة بشأن مدى ونطاق العنف المرتكب ضد النساء والفتيات المعوقات ستعد في عام 2007.
    Muy pronto se pondrá en marcha un amplio estudio sobre la " Magnitud y el alcance de la violencia contra mujeres y niñas con discapacidad " . UN ستعد دراسة شاملة عن " مدى ونطاق العنف المرتكب ضد النساء والفتيات المعوقات " قريبا جدا.
    El informe observa en la página 24 que en 2007 se pondrá en marcha un estudio sobre la magnitud y el alcance de la violencia contra mujeres y niñas con discapacidad. ¿Ya se dispone de los resultados de ese estudio? UN 22 - ويبين التقرير في الصفحة 29 أن دراسة ستعد في عام 2007 بشأن مدى ونطاق العنف المرتكب ضد النساء والفتيات المعوقات.
    El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación y prepare programas educativos sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad frente a la violencia y el abuso. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع.
    Además, el Comité ha declarado que la esterilización forzada de las mujeres y niñas con discapacidad contraviene el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت اللجنة أن التعقيم القسري للنساء والفتيات ذوات الإعاقة ينتهك المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18) El Comité toma nota con reconocimiento de la variedad de medidas y programas destinados a combatir la violencia doméstica, pero sigue preocupado por la elevada incidencia de esta en Hong Kong (China), en especial la dirigida contra mujeres y niñas con discapacidad (arts. 3, 7 y 26). UN (18) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشتى التدابير والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف المنزلي ولكنها تبقى قلقة إزاء ارتفاع عدد الحالات التي يُرتكب فيها العنف المنزلي في هونغ كونغ، الصين بما في ذلك العنف المنزلي الموجَّه ضد المرأة والفتيات ذوات الإعاقة (المواد 3 و7 و26).
    431. Entre las dificultades para asegurar el acceso de las mujeres y niñas con discapacidad a los servicios de apoyo, cabe señalar la falta de financiamiento suficiente para que los albergues sean plenamente accesibles, y la falta de servicios adecuados de transporte de emergencia para acceder a los albergues dotados de instalaciones especiales. UN 431- وبعض التحديات التي تواجه كفالة وصول النساء والبنات المعوقات إلى خدمات الدعم تشمل توفير التمويل الكافي لأماكن الإيواء لكفالة سهولة الوصول إليها تماما وكفالة النقل المناسب في حالات الطوارئ للوصول إلى أماكن الإيواء مزودة بأسرة يُسهل الوصول إليها.
    Las mujeres y niñas con discapacidad muchas veces son víctimas de una doble discriminación y tienen mayor riesgo de experimentar violencia de género y otras formas de malos tratos. UN فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء.
    251. El Gobierno señala que la Ley de Personas con Discapacidad de 2003 no se refiere específicamente a las necesidades peculiares de las mujeres y niñas con discapacidad. UN 251- وتلاحظ الحكومة أن قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 لا ينص صراحة على تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Existen aún conceptos y prácticas desiguales en la sociedad, y no se han podido eliminar todavía algunos prejuicios de que son víctimas las mujeres y niñas con discapacidad. UN فما زالت توجد في المجتمع بعض المفاهيم والممارسات التي تفتقر إلى المساواة، وما زالت ظاهرة تعرض المرأة والفتاة ذات الإعاقة للتعصب ضدها قائمة.
    El Comité lamenta la falta de datos desglosados por sexo y de información sobre los cursos que siguen las niñas, y de datos sobre el acceso a la educación de las refugiadas, las mujeres de origen haitiano y sus descendientes, y las mujeres y niñas con discapacidad. UN وتأسف اللجنة للافتقار إلى بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن المقررات الدراسية التي تتابعها الفتيات، وإلى بيانات عن إمكانية حصول اللاجئات والنساء ذوات الأصل الهاييتي وأطفالهن على التعليم، هم والنساء ذوات الإعاقة.
    Los derechos de las mujeres y niñas indígenas y de las mujeres y niñas migrantes, así como de las mujeres y niñas con discapacidad, deben ocupar un lugar prioritario en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more